"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автора Гай с явной неохотой выпустил ее из своих объятий. Шум на лестнице
свидетельствовал о том, что еще несколько гостей прорвали заграждение, устроенное слугами, и теперь спешили к месту происшествия. Должно быть, это были родители белокурой красавицы. - Я только что сказала сэру Персивалю, что вы, должно быть, увидели одно из наших привидений, - промолвила Пенелопа, не сводя с девушки строгого взгляда. - Мы все здесь в доме привыкли к ним и порой забываем предупредить гостей о том, что они могут встретиться с призраком. Девушка уловила тревожные нотки в голосе Пенелопы и с удивлением взглянула на нее. Юная гостья была достаточно сообразительной, чтобы понять, в чем дело. - Как все это таинственно, - слабым голосом произнесла она, опуская глаза. - Скажите, мисс Риардон, как выглядело привидение? Оно что-нибудь прошептало? - с интересом спросил один из молодых джентльменов, а его приятель, усмехнувшись, зажег свечу. - Я плохо помню то, что, со мной случилось. Я очень испугалась... - уклончиво ответила девушка, и в этот момент в кабинет вошла ее мать. Увидев, что ее дочь со всех сторон окружена молодыми людьми, леди Риардон едва не вспылила, возмутившись столь вопиющим нарушением правил приличия. И только присутствие Пенелопы в кабинете несколько успокоило ее и предотвратило назревающий скандал. Подойдя к дивану, на котором сидела ее мертвенно-бледная дочь, леди Риардон посмотрела на хозяйку дома, требуя у нее объяснений. - Мисс Риардон, по-видимому, сильно испугалась. Обычно мы не приглашаем В ее голосе слышался упрек. Девушке действительно не следовало без спросу расхаживать по чужому дому, бесцеремонно разыскивая его хозяина. - Не понимаю, что это за выходки! Долли, как ты себя чувствуешь? Зачем ты поднялась сюда? После того как растерянная Долли извинилась, Пенелопа, оставив ее на попечение матери и Гая, выскользнула в смежную комнату и, пройдя по комнатам, нашла Тревельяна в маленьком салоне. Он стоял у пылающего камина и смотрел на огонь. Услышав шаги, Тревельян поднял голову и взглянул на жену. Выражение его лица было непроницаемым. - Как она? - спросил он. - Ничего, переживет, - сухо ответила Пенелопа, останавливаясь рядом с мужем. - Не понимаю, что взбрело в голову этой девице. С какой стати она пошла наверх и потревожила вас? Вы, наверное, сильно испугались? На губах Грэма заиграла улыбка. - Ничего, как-нибудь переживу, - сказал он, перефразируя слова Пенелопы. - Мне жаль, что я испортил вам званый обед. Он скрывал свою боль, стараясь успокоить ее, и Пенелопа вдруг поняла, почему согласилась стать женой этого человека. Хотя Тревельян был страшен в гневе, а внешность его внушала ужас и отвращение, он обладал доброй и мягкой душой, и Пенелопе было приятно его общество. - Думаю, вы дали прекрасную пищу для сплетен и пересудов. Теперь весь Лондон в течение нескольких недель будет говорить только о привидениях в вашем доме. А в следующий раз мы придумаем что-нибудь новенькое. - Оказывается, леди Тревельян, несмотря на вашу невинную внешность и |
|
|