"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автора

Гай с явной неохотой выпустил ее из своих объятий. Шум на лестнице
свидетельствовал о том, что еще несколько гостей прорвали заграждение,
устроенное слугами, и теперь спешили к месту происшествия. Должно быть, это
были родители белокурой красавицы.
- Я только что сказала сэру Персивалю, что вы, должно быть, увидели
одно из наших привидений, - промолвила Пенелопа, не сводя с девушки строгого
взгляда. - Мы все здесь в доме привыкли к ним и порой забываем предупредить
гостей о том, что они могут встретиться с призраком.
Девушка уловила тревожные нотки в голосе Пенелопы и с удивлением
взглянула на нее. Юная гостья была достаточно сообразительной, чтобы понять,
в чем дело.
- Как все это таинственно, - слабым голосом произнесла она, опуская
глаза.
- Скажите, мисс Риардон, как выглядело привидение? Оно что-нибудь
прошептало? - с интересом спросил один из молодых джентльменов, а его
приятель, усмехнувшись, зажег свечу.
- Я плохо помню то, что, со мной случилось. Я очень испугалась... -
уклончиво ответила девушка, и в этот момент в кабинет вошла ее мать.
Увидев, что ее дочь со всех сторон окружена молодыми людьми, леди
Риардон едва не вспылила, возмутившись столь вопиющим нарушением правил
приличия. И только присутствие Пенелопы в кабинете несколько успокоило ее и
предотвратило назревающий скандал. Подойдя к дивану, на котором сидела ее
мертвенно-бледная дочь, леди Риардон посмотрела на хозяйку дома, требуя у
нее объяснений.
- Мисс Риардон, по-видимому, сильно испугалась. Обычно мы не приглашаем
гостей в эту часть дома, потому что здесь слишком темно, - сказала Пенелопа.
В ее голосе слышался упрек. Девушке действительно не следовало без спросу
расхаживать по чужому дому, бесцеремонно разыскивая его хозяина.
- Не понимаю, что это за выходки! Долли, как ты себя чувствуешь? Зачем
ты поднялась сюда?
После того как растерянная Долли извинилась, Пенелопа, оставив ее на
попечение матери и Гая, выскользнула в смежную комнату и, пройдя по
комнатам, нашла Тревельяна в маленьком салоне. Он стоял у пылающего камина и
смотрел на огонь. Услышав шаги, Тревельян поднял голову и взглянул на жену.
Выражение его лица было непроницаемым.
- Как она? - спросил он.
- Ничего, переживет, - сухо ответила Пенелопа, останавливаясь рядом с
мужем. - Не понимаю, что взбрело в голову этой девице. С какой стати она
пошла наверх и потревожила вас? Вы, наверное, сильно испугались?
На губах Грэма заиграла улыбка.
- Ничего, как-нибудь переживу, - сказал он, перефразируя слова
Пенелопы. - Мне жаль, что я испортил вам званый обед.
Он скрывал свою боль, стараясь успокоить ее, и Пенелопа вдруг поняла,
почему согласилась стать женой этого человека. Хотя Тревельян был страшен в
гневе, а внешность его внушала ужас и отвращение, он обладал доброй и мягкой
душой, и Пенелопе было приятно его общество.
- Думаю, вы дали прекрасную пищу для сплетен и пересудов. Теперь весь
Лондон в течение нескольких недель будет говорить только о привидениях в
вашем доме. А в следующий раз мы придумаем что-нибудь новенькое.
- Оказывается, леди Тревельян, несмотря на вашу невинную внешность и