"Энн Райс. Иисус: Возвращение из Египта ("Иисус Христос" #1)" - читать интересную книгу автора

видел мертвых во дворе храма и разбежавшихся овец. Я закрыл глаза ладонью. Я
не знал, как избавиться от страшных видений.
Мне стало холодно. Я прижался к маме, которая тут же раскрыла руки,
чтобы обнять меня. Я уткнулся носом в ее мягкую накидку.
Мы стояли рядом с Клеопой. Маленький Симеон, которого я все еще держал
за руку, вертелся и играл с отцом. Я сказал дяде:
- Почему тот человек бросал камни, ведь он знал, что солдаты убьют его?
Клеопа видел это. Мы все это видели, правда? Сначала Клеопа задумался,
глядя на лучик света, падающий во двор синагоги из-за высоких стен.
- Это был хороший момент, чтобы умереть, - ответил он мне. - Лучшего
момента в его жизни, наверное, и не было.
- Ты думаешь, это хорошо? - спросил я.
Он засмеялся своим тихим смехом и посмотрел на меня:
- А ты? Ты как думаешь, хорошо это было или нет? - Но дожидаться моего
ответа он не стал, а тут же начал шептать мне в ухо по-гречески: - Архелай
дурак. Цезарю остается только посмеяться над ним. Царь евреев! - Он покачал
головой. - Мы беженцы в собственной стране. Вот в чем правда. И вот почему
они сражались! Они хотели избавиться от злосчастной семьи царей, которые
строят языческие храмы и живут как языческие тираны!
Иосиф схватил Клеопу за руку и потянул его в сторону.
- Не говори об этом, - сказал Иосиф, пристально глядя в глаза Клеопе. -
Больше никаких разговоров здесь, понятно? Мне все равно, что ты думаешь,
главное - молчи.
Иосиф вернулся к увязыванию поклажи на купленных ослах. Чуть мягче он
добавил:
- Сейчас ни слова, понимаешь меня, брат?
Клеопа не ответил. Тетя Мария подошла к дяде и утерла ему пот со лба.
То есть я был не прав, когда думал, что Иосиф никогда не реагирует на
речи Клеопы.
Однако Клеопа не подал виду, что слышал слова Иосифа. Он с улыбкой
погрузился в рассеянную задумчивость, как будто Иосиф и не говорил ничего.
Лицо его покрывали капли пота, хотя день был нежарким.
Наконец все собрались, и Иосиф и Зебедей вывели нас из двора.
- Брат мой, - обратился Иосиф к Клеопе, - когда мы выедем за ворота, я
хочу, чтобы ты поехал верхом на осле.
Клеопа кивнул.
Проходя по узким улицам, мы сбились плотной толпой, как стадо овец.
Плач женщин, звучащий повсеместно, усиливался, когда мы шли под арками или в
самых узеньких переулках. Я видел, что окна и двери плотно захлопнуты.
Деревянные ворота дворов закрыты. Люди перешагивали через просящих
милостыню, что сидели, сгорбившись, вдоль дороги. Мужчины кидали им монеты.
Иосиф вложил одну монетку мне в ладонь и сказал, чтобы я дал ее
какому-нибудь несчастному, и когда я так и сделал, тот поцеловал мои пальцы,
принимая милостыню. Это был старый человек, худой и седой, с ярко-голубыми
глазами.
Я очень устал, у меня болели ноги и ступни, но не время было
жаловаться.
Как только мы вышли за городские ворота, нам открылась картина еще
более ужасная, чем та, свидетелями которой мы стали в храме.
Шатры паломников были разорваны в клочья. Повсюду лежали тела убитых.