"Энн Райс. Иисус: Возвращение из Египта ("Иисус Христос" #1)" - читать интересную книгу автора

мужчины, женщины льнули друг к другу, хватали нас за руки, притягивали к
себе, и вдруг мы оказались перед сходнями. От неожиданности я чуть не упал в
мутную воду.
Никогда раньше нога моя не ступала на доски палубы, и после того, как
все наши тюки и мешки были сложены в одном месте, а женщины, взобравшись на
них, начали переговариваться друг с другом из-под скрытых покрывалами лиц,
мы с Саломеей убежали гулять по кораблю, удостоенные самой важной и строгой
гримасы Иакова. Пригибаясь и лавируя между взрослыми, мы пробились к борту,
откуда можно было увидеть порт и провожающих, которые махали нам вслед,
что-то кричали и переговаривались между собой. Мы прижались к поручням и
смотрели, не обращая внимания на то, что сзади нас все время толкали чьи-то
животы и спины.
Мы видели, как подняли сходни, как забросили на корабль канаты, как
последний матрос запрыгнул на борт и как стала увеличиваться полоса воды
между нами и берегом, и вдруг нас качнуло - это корабль вышел в открытое
море, и все пассажиры радостно закричали. Я обнял Саломею, и мы засмеялись
от радости и от ощущения, что мы плывем.
Мы махали и кричали что-то людям на берегу, которых даже не знали, и
они отвечали нам, и я чувствовал, что все вокруг меня полны счастья.
Сначала я думал, что Александрия вот-вот скроется из виду за кораблями
и мачтами, но чем дальше мы отплывали, тем лучше я видел город - видел
по-настоящему, как никогда раньше, и тихая боль утраты снизошла на меня. Не
будь со мной восторженной Саломеи, я не был бы так счастлив. Но она стояла
рядом - и я радовался вместе с ней.
Ветер подул сильнее, воздух наполнился чистым и свежим запахом моря, он
пропитывал наши волосы и холодил наши лица. Мы в самом деле покидали Египет.
Мне хотелось разрыдаться в голос, как маленькому.
Потом все вокруг закричали, чтобы мы смотрели на возвышающийся слева от
корабля Александрийский маяк - как будто его можно было не заметить.
С берега я, конечно, много раз любовался на великий маяк. Но теперь мы
проплывали совсем рядом с ним - и это ни с чем не могло сравниться!
Все головы были повернуты в одну сторону, люди указывали туда же, и
вскоре мы с Саломеей тоже смогли хорошенько его рассмотреть. Он стоял на
маленьком острове - гигантский факел, достающий до самого неба. Проплывая
мимо, мы взирали на него как на святое чудо, удивленные и зачарованные.
Корабль плыл дальше, и то, что раньше казалось медленным, теперь стало
очень быстрым: море бросало нас вверх и вниз, и некоторые женщины от страха
плакали.
Люди запевали гимны. Земля таяла вдали. Даже маяк постепенно становился
все меньше, пока не пропал из виду.
Толпа путешественников, прижимавшая нас к борту, рассеялась, я
обернулся и впервые увидел огромный квадратный парус, наполненный ветром,
матросов, тянущих канаты, рулевых у штурвала, паломников, устроившихся на
вещах. Я понял, что нам пора возвращаться к родным - нас наверняка уже
искали.
Люди пели все громче и громче, и вскоре весь корабль подхватил один
гимн, и мы с Маленькой Саломеей тоже присоединились к многоголосому хору, но
ветер уносил наши голоса прочь.
Какое-то время мы плутали, пробираясь между чужими людьми, но в конце
концов нашли свою семью. Мама и тети пытались шить, стараясь не обращать