"Энн Райс. Меррик ("Вампировы хроники" #07) " - читать интересную книгу автора - Ты попросила разрешения у старшин на эту встречу?
Она рассмеялась, но по-доброму. - Конечно нет. - Тогда тебе следует узнать кое-что, - сказал я. - У меня с Вампиром Лестатом все началось точно так же. Я не поставил в известность старшин ни о том, что часто с ним вижусь, ни о том, что приглашаю его в свой дом, ни о наших бесконечных беседах и совместных путешествиях, ни о том, что именно я подсказал Лестату, каким образом он может вернуть свою сверхъестественную телесную оболочку, после того как Похититель Тел обманным путем завладел ею. Меррик попыталась перебить меня, но безрезультатно. - А знаешь, что произошло со мной? - сурово продолжал я. - Я воображал, что слишком умен, чтобы поддаться искушению и прельститься посулами Лестата. Я считал себя чересчур мудрым стариком, которого не соблазнить бессмертием. Я был уверен в собственном духовном превосходстве над Лестатом... И вот теперь... Посмотри, что со мной стало! Щеки Меррик вспыхнули румянцем, сделавшим ее еще более очаровательной. - А разве ты не поклянешься, что никогда меня не обидишь? - спросила она. - Разве не станешь уверять, что Луи де Пон-Дю-Лак ни при каких обстоятельствах не причинит мне зла? - Разумеется, я готов дать такую клятву. Однако во мне еще осталась крупица порядочности, которая вынуждает напомнить тебе, что я создание, обладающее сверхъестественным аппетитом. Она снова попыталась что-то сказать, но я не позволил. - Одно мое присутствие со всеми проявлениями силы может изменить твое отношение к жизни, Меррик; оно может погубить твою веру в моральные устои и - Дэвид, будь же откровенен. Скажи прямо, что у тебя на сердце? - Явно недовольная моим официальным тоном, она выпрямилась на стуле и посмотрела мне прямо в глаза. - В этом юном теле ты выглядишь одновременно и молодым, и умудренным опытом. У тебя теперь более темная кожа, почти как моя! И в чертах лица появилось что-то азиатское. Но ты остался самим собой - прежним Дэвидом - даже в большей степени, чем прежде! Не в силах справиться с изумлением, я молча следил, как Меррик пьет ром. Небо за ее спиной совсем потемнело, но черноту ночи разгонял теплый свет ярких электрических огней. Только в зале кафе, все освещение которого составляли лишь несколько покрытых пылью ламп, располагавшихся за стойкой бара, царил унылый полумрак. Столь безоглядное доверие приводило меня в трепет. Прикосновения Меррик были ласковыми, почти нежными. Моя вампирская сущность явно не вызывала в ней ни малейшего страха или отвращения. И я вдруг явственно вспомнил, как пленяло меня когда-то загадочное величие Лестата, его сокрытое от многих великолепие. Неужели Меррик так же влекло ко мне? Что, если и она теперь попала во власть губительного очарования? Она, как всегда, отлично прятала свои мысли. Да, я думал о Луи. Помнил о его отчаянном желании, чтобы Меррик применила свои магические способности и совершила то, о чем он просил. Но Меррик была права. Я действительно в ней нуждался. Мне было необходимо ее присутствие, ее понимание. Когда я наконец заговорил, горечь, отчетливо прозвучавшая в голосе, удивила меня самого: - Это великолепно. И невыносимо. Я пребываю за гранью жизни, но никак |
|
|