"Энн Райс. Мэйфейрские ведьмы ("Мэйфейрские ведьмы" #2) " - читать интересную книгу автора

Хозяин умолк на полуслове и низко склонил голову.
Поверь, Стефан, мне словно нож в грудь вонзили. Я мгновенно догадался,
о ком идет речь, и с трудом нашел в себе силы продолжить разговор. Но все
же сумел взять себя в руки.
- Умоляю вас, расскажите подробнее, - попросил я.
- Увидев умирающего мужа, она сказала, что не может его спасти, что
это не в ее власти...
Трактирщик снова замолчал, и я слышал лишь его печальные вздохи.
Стефан, мы уже наблюдали великое множество аналогичных случаев. Как
только деревенская знахарка заявляет, что не в силах кого-то вылечить, ее
тут же объявляют ведьмой. Хотя прежде все считали ее доброй колдуньей и
даже не заикались о дьяволе. Здесь повторилась та же история.
Я присел к письменному столу, за которым пишу и сейчас, убрал свечи,
затем отправился вниз, где в недрах темного и сырого каменного зала пылал
небольшой очаг, возле которого грелись, либо иссушали свою бренную плоть,
несколько местных философов. Удобно устроившись за одним из столов и
заказав ужин, я изо всех сил пытался прогнать навязчивую мысль, всякий раз
возникающую у меня при виде уютно горящего очага ведь возведенные на костер
поначалу тоже ощущают лишь приятное тепло, однако постепенно оно
превращается в нестерпимый жар, несущий мучения и агонию.
- Принесите самого лучшего вина, - приказал я, - и позвольте угостить
собравшихся здесь досточтимых господ в надежде, что они поведают мне все,
что им известно о здешней знаменитой ведьме, - сам я знаю о ней очень мало.
Приглашение мое было с готовностью принято, и я ужинал в окружении
великого множества болтунов, пытавшихся говорить одновременно и все время
перебивавших друг друга, так что мне пришлось поочередно выбирать кого-то
одного и просить, чтобы остальные молчали до тех пор, пока он не закончит.
- Каким образом графине были предъявлены обвинения? - без обиняков
спросил я.
Из череды нестройных ответов удалось выяснить, что во время верховой
прогулки в лесу граф упал с лошади и после этого происшествия с большим
трудом добрался до дома. Обильный обед и хороший сон восстановили, казалось
бы, его силы, он почувствовал себя вполне отдохнувшим и уже собирался было
отправиться на охоту, однако внезапно пронзившая тело боль заставила графа
вернуться в постель.
Всю ночь графиня вместе со свекровью провела у постели мужа,
прислушиваясь к его стонам.
- Повреждение у него скрыто глубоко внутри, - объяснила она. - Я ничем
не могу ему помочь. Вскоре у него пойдет горлом кровь. Мы должны сделать
все возможное, чтобы облегчить его страдания.
Действительно, как она и предсказывала, вскоре у графа изо рта хлынула
кровь. Он застонал еще громче и умолял жену, излечившую многих людей,
принести ему лучшие свои лекарства. Графиня еще раз объяснила свекрови и
детям, что травма, полученная графом, чересчур тяжела и она бессильна
спасти мужа. В глазах ее при этом стояли слезы.
- Как ведьма может плакать, я вас спрашиваю? - подал голос хозяин
постоялого двора, который вытирал со стола, слушая рассказ.
Я согласился с ним, сказав, что, насколько мне известно, ведьмы не
умеют плакать.
Мои собеседники продолжали подробно описывать страдания графа, его