"Энн Райс. Мэйфейрские ведьмы ("Мэйфейрские ведьмы" #2) " - читать интересную книгу автора

известно, сколь бы часто ни приходилось мне бывать свидетелем зверских
сожжений, я не могу к ним привыкнуть. Что же заставляет меня снова и снова
стремиться навстречу столь ужасным переживаниям?
Быть может, Стефан, таким образом я расплачиваюсь за какое-то
совершенное мною преступление? В таком случае настанет ли день, когда я
полностью искуплю свою вину? Пожалуйста, не подумай, будто я ропщу и
жалуюсь на судьбу. Отнюдь. Как вскоре ты убедишься, мои, казалось бы,
отвлеченные рассуждения небезосновательны и не лишены определенного смысла.
Ибо я прибыл сюда, чтобы еще раз лицом к лицу встретиться с молодой
женщиной, которую когда-то любил так нежно, как никого на свете, любил с
того самого момента, когда судьба впервые столкнула нас на пустынной дороге
в Шотландии всего через несколько часов после того, как на ее глазах
погибла в пламени костра мать; опустошенное выражение на бледном лице
прикованной цепью к повозке красавицы произвело на меня гораздо большее
впечатление, нежели ее очарование, и навсегда врезалось в память...
Если ты вообще ее помнишь, то, наверное, уже догадался, о ком идет
речь. Но прошу тебя, наберись терпения и не забегай вперед... Ибо в то
время, как я ездил взад-вперед перед костром, прислушиваясь к косноязычной
и тупой похвальбе двух местных виноторговцев, рассказывавших друг другу о
тех сожжениях ведьм, свидетелями которых они были прежде (словно эти
воспоминания могли являться предметом гордости), я еще не знал всей истории
жизни графини. Теперь знаю.
Наконец, приблизительно часов около пяти, я отправился на самый лучший
из постоялых дворов города. Этот постоялый двор одновременно и самый
старый - он располагается прямо напротив собора, а следовательно, из всех
окон его обращенного к площади фасада открывается вид на двери Сен-Мишель и
на только что описанное мною место казни.
Разумеется, ожидавшееся событие вызвало большой наплыв желающих на
него поглазеть, и я вполне справедливо опасался, что свободных комнат в
этом заведении уже не осталось. Можешь ли вообразить мое удивление, когда я
узнал, что люди, занимавшие лучшие передние апартаменты, только что
выдворены оттуда, ибо, невзирая на их изящные наряды и светские манеры, за
душой у них не оказалось ни гроша. Я тут же внес названную мне весьма
умеренную сумму в качестве платы за эти "превосходные покои" и, попросив
принести побольше свечей, дабы иметь возможность писать ночью, - что сейчас
и делаю, - поднялся по маленькой скрипучей лестнице в свое временное
пристанище, которое нашел вполне сносным: приличный соломенный матрац и не
слишком грязное постельное белье, если учесть, что я находился не в
Амстердаме, небольшой очаг, в котором при такой теплой сентябрьской погоде
я не нуждался; окна, хоть и маленькие, смотрят прямо на костер.
- Вам будет превосходно видно отсюда, - с гордостью заверил меня
хозяин постоялого двора.
Да-а-а, он, наверное, успел повидать немало подобных зрелищ.
Интересно, какие мысли по поводу происходящего бродят у него в голове? Не
успел я задаться этим вопросом, как хозяин сам, по собственной инициативе,
грустно качая головой, принялся рассказывать о необыкновенной красоте
графини Деборы и о предстоящем событии.
- Значит, ее зовут Дебора? - спросил я.
- Да, Дебора де Монклев, наша прекрасная графиня. Правда, она не
француженка. Ах, если бы только она была чуть более сильной ведьмой...