"Патриция Райан. Сокол и огонь " - читать интересную книгу автора

не пугали; важно было только, сколько их и где именно.
Да. Это наверняка сифилис. Обидно, что такое лицо не пощадила болезнь.
Эдмонд может даже посчитать этот изъян отталкивающим и, возможно, пожелает
расторгнуть помолвку. Мысль о таком исходе дела почему-то доставила Торну
удовольствие, но он тут же одернул себя. Какого черта? Ведь в таком случае
все его планы пойдут прахом.
Леди Эструда, сидящая слева от него, очевидно, заметила, как он
нахмурился. Пока отец Саймон углубился в описание казни еретиков, она
наклонилась к Торну.
- О чем грустите, сэр Торн? - слышным только ему шепотом спросила она.
Торн понял, что Эструда следила за ним, когда он, погруженный в свои
мысли, смотрел на Мартину. Он потянулся к тарелке, отломил кусок хлеба и,
обмакнув его в пиво, сказал:
- Неужели я произвожу такое впечатление, миледи?
- Да. Или скорее впечатление человека, находящегося под какими-то
чарами. - Она пригубила вино, быстро взглянула на Мартину и опять
повернулась к Торну. - Я угадала? Так и есть? Вы, похоже, очарованы? - Она
усмехнулась. - Однако смешно. Мне всегда казалось, что вы предпочитаете
маленьких саксонских простушек или гастингских шлюшек.
"Несносная баба!" - подумал Торн, невозмутимо очищая свою тарелку.
- Мне кажется, вам стоит быть поосторожнее, - промурлыкала она. Краем
глаза Торн увидел, как ее тонкие размалеванные губы скривились в ехидной
улыбке. - Этот персик предназначен для Эдмонда. Ему может не понравиться,
если вы откусите кусочек этого сочного плода раньше него.
Торн непроизвольно поднял глаза на сидящую через стол Мартину и увидел
направленный прямо на него взгляд. Встретившись с ним глазами, она смутилась
и резко отвернулась. Два розовых пятнышка расцвели на ее щеках.
Смущение Мартины не ускользнуло от Эструды, и она понимающе
ухмыльнулась.
- Похоже, и миледи тоже находится под воздействием чьих-то чар. Правда,
поразительно. Вам не кажется, сэр Торн? - склонившись еще ближе к Торну,
прошептала она.
Она угадала его мысли. Не подавая виду, он безразлично принялся
накладывать мясо в тарелку. Один из спаниелей подскочил к нему и, виляя
хвостом, забегал вокруг, прося подачки. Собаки, конечно, глупые животные, но
что такое хлыст Эструды, они, похоже, отлично усвоили. И все же спаниелю так
хотелось угощения, что он все-таки втиснулся на скамью между ними,
поскуливая и молотя хвостом по Эструде. Она занесла руку с палкой, но прежде
чем успела ударить, Торн схватил пса за шкирку и отшвырнул от стола.
Эструда была разочарована. Спаниель тоже. Торн коротко свистнул сквозь
зубы, собака навострила уши и открыла пасть, готовясь поймать на лету кусок
брошенного ей мяса.
Эструда покосилась на него.
- Вот уж не знала, что вы проявляете заботу о псах Бернарда. Или это
один из ваших спаниелей?
- Мои сидят в конурах, как им и положено, - ответил Торн. - А собак
Бернарда я с удовольствием скормил бы ястребам, но с еще большим
удовольствием я сжег бы эту вашу плетку.
Эструда отодвинула свою тарелку и, перегнувшись через стол, обратилась
к Мартине: