"Патриция Райан. Сокол и огонь " - читать интересную книгу авторане пугали; важно было только, сколько их и где именно.
Да. Это наверняка сифилис. Обидно, что такое лицо не пощадила болезнь. Эдмонд может даже посчитать этот изъян отталкивающим и, возможно, пожелает расторгнуть помолвку. Мысль о таком исходе дела почему-то доставила Торну удовольствие, но он тут же одернул себя. Какого черта? Ведь в таком случае все его планы пойдут прахом. Леди Эструда, сидящая слева от него, очевидно, заметила, как он нахмурился. Пока отец Саймон углубился в описание казни еретиков, она наклонилась к Торну. - О чем грустите, сэр Торн? - слышным только ему шепотом спросила она. Торн понял, что Эструда следила за ним, когда он, погруженный в свои мысли, смотрел на Мартину. Он потянулся к тарелке, отломил кусок хлеба и, обмакнув его в пиво, сказал: - Неужели я произвожу такое впечатление, миледи? - Да. Или скорее впечатление человека, находящегося под какими-то чарами. - Она пригубила вино, быстро взглянула на Мартину и опять повернулась к Торну. - Я угадала? Так и есть? Вы, похоже, очарованы? - Она усмехнулась. - Однако смешно. Мне всегда казалось, что вы предпочитаете маленьких саксонских простушек или гастингских шлюшек. "Несносная баба!" - подумал Торн, невозмутимо очищая свою тарелку. - Мне кажется, вам стоит быть поосторожнее, - промурлыкала она. Краем глаза Торн увидел, как ее тонкие размалеванные губы скривились в ехидной улыбке. - Этот персик предназначен для Эдмонда. Ему может не понравиться, если вы откусите кусочек этого сочного плода раньше него. Торн непроизвольно поднял глаза на сидящую через стол Мартину и увидел и резко отвернулась. Два розовых пятнышка расцвели на ее щеках. Смущение Мартины не ускользнуло от Эструды, и она понимающе ухмыльнулась. - Похоже, и миледи тоже находится под воздействием чьих-то чар. Правда, поразительно. Вам не кажется, сэр Торн? - склонившись еще ближе к Торну, прошептала она. Она угадала его мысли. Не подавая виду, он безразлично принялся накладывать мясо в тарелку. Один из спаниелей подскочил к нему и, виляя хвостом, забегал вокруг, прося подачки. Собаки, конечно, глупые животные, но что такое хлыст Эструды, они, похоже, отлично усвоили. И все же спаниелю так хотелось угощения, что он все-таки втиснулся на скамью между ними, поскуливая и молотя хвостом по Эструде. Она занесла руку с палкой, но прежде чем успела ударить, Торн схватил пса за шкирку и отшвырнул от стола. Эструда была разочарована. Спаниель тоже. Торн коротко свистнул сквозь зубы, собака навострила уши и открыла пасть, готовясь поймать на лету кусок брошенного ей мяса. Эструда покосилась на него. - Вот уж не знала, что вы проявляете заботу о псах Бернарда. Или это один из ваших спаниелей? - Мои сидят в конурах, как им и положено, - ответил Торн. - А собак Бернарда я с удовольствием скормил бы ястребам, но с еще большим удовольствием я сжег бы эту вашу плетку. Эструда отодвинула свою тарелку и, перегнувшись через стол, обратилась к Мартине: |
|
|