"Абрам Ранович. Первоисточники по истории раннего христианства" - читать интересную книгу автора

научное достижение в этой области - обнаружение арабского перевода
свидетельства Иосифа Флавия об Иисусе, которое, по мнению исследователей,
восходит к подлинному тексту иудейского историка I в. Дело в том, что в
греческой рукописи "Иудейских древностей" Иосифа Флавия содержался рассказ
об Иисусе, где он назван Христом;
прямо говорилось о его воскресении. Ученые считали этот текст
благочестивой вставкой христианского переписчика, поскольку Флавий был
верующим иудеем и не мог признать в Иисусе мессию. Правда, шли споры, было
ли это место сочинено с начала до конца или в первоначальную версию были
вставлены отдельные фразы. В 1971 г. израильский ученый Ш. Пинес опубликовал
средневековую, написанную по-арабски рукопись "Всемирной истории"
христианского епископа Агапия. В этом произведении была приведена цитата из
Флавия, где речь шла об Иисусе. Ученый предположил, что перевод сделан с
сирийской рукописи, в которой сохранился первоначальный смысл рассказа
Флавия. Этот рассказ очень напоминает текст греческой рукописи, но Иисус там
назван мудрым человеком, сообщение о его воскресении не факт, а рассказ
учеников. Сопоставление двух вариантов ясно показывает, как работал
переписчик, который не сочинял сам, но "улучшал" Флавия с позиций своей
веры. Ориген, по-видимому, читал подлинный текст Флавия, поскольку он пишет,
что Флавии не признавал Иисуса Христом. Евсевий Кесарийский знал уже
переработанный текст (IV в.). В Приложении к "Античным критикам
христианства" помещены оба варианта, и читатель может их сравнить.
Изучение текста Иосифа Флавия подводит нас к проблеме христианских
интерполяций и в других произведениях античных авторов, о которых писали
представители мифологической школы. Так, А. Б. Ранович считал вставкой и
рассказ римского историка Корнелия Тацита о христианах, казненных
императором Нероном по обвинению в поджоге Рима. Этот текст приведен самим
Рановичем в "Первоисточниках по истории раннего христианства"; для полноты
картины редакторы включили его (в последнем переводе на русский язык) и в
Приложение к "Античным критикам христианства".
Главный аргумент сторонников мифологической школы заключался в том, что
в начале II в. Тацит не мог писать о "великом множестве" христиан, так как
их в то время было еще очень мало. Правда, серьезные исследователи отмечали,
что целый ряд деталей и прежде всего враждебный тон Тацита по отношению к
христианскому учению говорят за подлинность этого места. Так, сообщение
Тацита считал подлинным С. И. Ковалев, по вопросу об историчности Христа -
сторонник мифологической школы (см. его книгу "Основные вопросы
происхождения христианства"). Сторонники версии об интерполяции не учитывали
стилистического единства рассказа Тацита о казнях христиан с остальным
текстом, психологическую невозможность для переписчика-верующего назвать
христианство "зловредным суеверием", а своим единоверцам приписать ненависть
к роду людскому. Ученые мифологической школы не ставили вопроса о мотивах
переписчика, якобы искусно подделавшего текст Тацита (с их точки зрения,
враждебность тона по отношению к христианам была выбрана переписчиком для
большей достоверности): ведь никто - и это видно из приведенного в "Античных
критиках христианства" обширного материала - не сомневался в реальном
существовании Иисуса, критики доказывали только, что он не мог быть богом
или сыном божьим. Лечцман Я. А. Происхождение христианства. Для язычников
отрицательное отношение Тацита к христианам было лишним аргументом против
них, независимо от того, много или мало было их при Нероне, а верующим