"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу авторанего замуж, - язвительно заметила Салли. - А теперь все называют его не
иначе как бедняга Питер. - Ты считаешь, что в его смерти виновата Джудит? - спокойно спросила Доротея, так, словно старшая сестра не сидела в пяти футах от нее. - Нет, полагаю, она не виновата, - с явной неохотой проговорила Салли, - но все утверждают, что женитьба ускорила его кончину. - Будем справедливы, эти слухи распространяет его мать. - Неожиданная поддержка пришла со стороны Джейн. Он подняла взгляд от клубка, в который сматывала шерсть. - Она до сих пор обвиняет Джудит в том, что Питер подхватил воспаление легких. - Да и мать Энтони ничем не лучше, но она по крайней мере не носится по округе, утирая слезы куском сыновьего одеяла, как миссис Уиллоуби, - пояснила Джейн и прищурилась, вспомнив собственную свекровь. - Никто не спрашивает миссис Уиллоуби о самочувствии, зная заранее, что она заявит, что "жизнь потеряла для нее всякий смысл после смерти бедного Питера". - Он всегда был слабого здоровья, - поддержала разговор Маделин. - Да к тому же единственный сын. Неудивительно, что она так убивается. - Да, но Энтони отличался отменным здоровьем, мама. Он был военным. - Он подавился куриной косточкой, Салли. С таким же успехом Энтони мог погибнуть и за короля Георга. - И все же, кажется, что Джудит приносит несчастье. Скажи, сестра, ты и нам принесла невезение или опять ищешь мужа? - усмехнулась Салли. - Надеюсь, ты не думаешь, что в Англии найдется человек, который захочет взять тебя в жены? Правильно, Джудит, что ты стала заботиться о чужих детях. Я бы, пожалуй, и сама тебя наняла. Я опять в положении, - объявила Салли, бросившихся к ней с объятиями матери, Доротеи и Джейн. "Хорошо, что у меня не осталось ребенка ни от Питера, который каждый раз краснел и извинялся в постели, ни от Энтони с его жестокостью", - подумала Джудит. Ребенок навсегда привязал бы ее к семье одного или другого покойного мужа. А так нет нужды заговаривать с матерью Питера, которая над гробом сына бросила ей в лицо обвинение; не надо смотреть в суровое лицо брата Энтони. Джудит благодарна судьбе за это. Она перевела взгляд на весело пляшущие языки пламени в камине и пожалела, что дом, в который она вернулась, не на небесах. Она всегда чувствовала себя здесь чужой и одинокой. Казалось бы, сестры ей самые близкие люди, а в действительности у них с ней очень мало общего, словно они едва знакомы. Нет, даже малознакомые люди более вежливы и тактичны друг с другом. А родственники умудряются вцепиться в кровоточащие раны близких с остервенением и сладострастием. Несмотря на кровные узы, Джудит не походила на сестер ни характером, ни привычками. Подобно узникам, живущим в общей камере, они вместе существовали под одной крышей, и это было единственное, что их объединяло. Впрочем, у Джудит возникло ощущение, что отец не позволит ей надолго остаться в этой далеко не самой худшей тюрьме. Джудит на мгновение задержалась перед дверью в кабинет отца, судорожно отерла о юбку внезапно вспотевшие ладони и открыла дверь. Вся комната была завалена бухгалтерскими книгами, пожелтевшими счетами, письмами из разных уголков Англии. Даже в солнечное утро комната имела безнадежно унылый вид. Дождь, который ознаменовал ее возвращение под родимый кров, наконец |
|
|