"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу автора

А судьба не скупилась, уверенно ведя жизнь вперед.
Особенно когда ей немного помогали.

- Старый осел, кто просил тебя вмешиваться в мою жизнь?!
Алисдер Маклеод испытывал непреодолимое желание выплеснуть гнев, и
побыстрее. И хотя Малкольм был на двадцать лет старше его, у Алисдера
чесались руки - так хотелось схватиться с кем-нибудь, устроить хорошую
потасовку, чтобы кости трещали.
Малкольм настороженно смотрел на Алисдера. Спустились сумерки, но еще
можно было разобрать выражение лица лорда. Алисдер был вне себя от ярости.
Малкольм не сразу решился на то, что сделал. Он обдумывал этот шаг на
протяжении всего путешествия. Последние два года для обитателей замка Тайнан
прошли нелегко. Поначалу они думали только о том, как бы выжить, и для
печали не оставалось времени. Но постепенно воспоминания просачивались
сквозь трещины повседневных забот. Невольно он все чаще и чаще вспоминал
Анну. Юная жена лорда была чудесной девушкой, но не обладала огнем и
здоровьем, которые так нужны молодому здоровому мужчине. Малкольм не раз
видел, как молодой лорд, плотно сжав губы и с грозным блеском в глазах,
бросался с берега в холодную воду бухты и подолгу плавал, сжигая
нерастраченную энергию. Не слишком ли часто это происходило?
Малкольм прекрасно сознавал, что Алисдер будет злиться на него, что
придется несладко. И хотя Алисдер не был так горяч, как его брат Айан, он
принадлежал к роду Маклеодов, а значит, отличался чудовищным упрямством.
У Малкольма было достаточно времени, чтобы понять: эта молодая
англичанка не такая уж отличается от шотландских женщин. Он понял это по
тому, как она, словно молодой олень, принюхивалась к незнакомым запахам, с
каким стоическим терпением переносила неудобства, просыпаясь по утрам на
мокрой, стылой земле точно так же, как он сам и близнецы. Как знать,
возможно, эти двое и подойдут друг другу?
- Я бы свернул тебе шею, Малкольм, - произнес Алисдер, наблюдая, как
старший родственник держится от него на расстоянии, несмотря на все попытки
Алисдера приблизиться. В его замке, или, вернее сказать, в том, что от него
осталось после набега войска графа Камберлендского, находится женщина, с
которой, благодаря дурацкой выходке старого друга, он теперь связан брачными
узами!
Сейчас ему абсолютно не нужна жена. Лучше уж столкнуться с отрядом
англичан, лучше чума или оспа, чем женитьба.
- А ты не торопись, мой мальчик. Поговорим обо всем утром, - миролюбиво
предложил Малкольм.
- Зачем ты сделал это, Малкольм? Тебе не хватает трудностей? Так
хочется сражаться, что ты собираешься устроить поле битвы прямо здесь, в
замке? Зачем тебе это?
- Она - то, что тебе надо, Алисдер, - спокойно возразил Малкольм.
- Да она почти с меня ростом, Малкольм!
Это было недалеко от истины. После того как Малкольм провозгласил их
мужем и женой, Алисдер помог девушке спешиться. Она была очень высокой. Он
заметил это, когда она резко повернулась на лестнице, едва не сломав ему
нос.
- Ей нужна защита.
- Пусть наймет вооруженную охрану. - Алисдер взъерошил пальцами волосы.