"Карен Рэнни. Гобелен " - читать интересную книгу автора

смотрела ему в глаза и утвердительно кивала, когда Алекс спрашивал: "Ты меня
понимаешь?" Но лучше всего ей запомнились его губы и длинные ресницы,
казалось, они порхали над его черными глазами точно крылья.
Лаура замедлила шаг - поднос был тяжелым. Не так-то просто идти по
лестнице с серебряным подносом, на котором, кроме чайника, громоздились
блюдца с несколькими видами джема, а также фрукты нарезанные тонкими
ломтиками, и накрахмаленные льняные салфетки с фамильным гербом Кардиффов.
На стенах висели картины известных художников, и Лаура узнавала многие
из них - ведь в академии миссис Вулкрафт преподавали и историю
изобразительного искусства.
Лестница заканчивалась широкой площадкой. Лаура подошла к массивной
дубовой двери и постучала. Никто не ответил. Она немного подождала и снова
постучала. И вновь тишина. Повернув бронзовую ручку, девушка открыла дверь и
заглянула в комнату. В глаза сразу же бросилась широкая кровать под высоким
балдахином. Но в кровати никого не было.
В следующее мгновение она увидела его. Граф стоял к ней спиной, лицом к
двери, ведущей на застекленную лоджию, превращенную в маленькую оранжерею.
Солнце светило в узкое стрельчатое окно, расположенное слева от него, и он
был весь залит потоками света.
Как и прежде, граф был в черных бриджах, однако на сей раз надел белую
шелковую рубашку, подчеркивавшую ширину его плеч. Он стоял, подбоченившись,
и смотрел на сад, почему-то называвшийся зимним.
- Поставь поднос на стол, Мэри, - раздался его голос; он по-прежнему
стоял спиной к девушке.
Молча выполнив распоряжение графа, Лаура принялась осматривать комнату.
Раньше ей не доводилось здесь бывать, но она была наслышана о красоте и
роскоши хозяйской спальни.
Напротив кровати располагался массивный камин, над которым вылепленный
из гипса Орфей очаровывал диких зверей. Несмотря на внушительные размеры,
скульптурное изображение Орфея не казалось слишком большим в просторной
комнате. На полу лежал мягкий ковер, а в центре комнаты находился огромный
круглый стол, на котором стояла хрустальная ваза с множеством роз; их аромат
смешивался с запахом лавровой настойки.
Лаура еще много лет назад заметила, что Хеддон-Холл совершенно не похож
на Блейкмор. В ее доме ничто не напоминало о прошлом - он был весь
новенький. Полы в Блейкморе из практичного голландского дуба, а не из
сияющего красного дерева. Стены обшиты деревом или покрашены - никакой
замысловатой лепнины. Камины отделаны мраморными плитами, а не фресками
известных мастеров. Двери - самые обычные, с медными засовами, никаких
панелей с позолотой. Мебель легкая и изящная, из крашеного ореха или бука,
обитая кожей или просто плетеная; здесь же - массивные комоды и столы
красного дерева, почти такие же старые, как сам дом. И разумеется, в ее доме
не было таких чудесных гобеленов, как в Хеддон-Холле.
Блейкмор построили лет тридцать назад, тогда как история Хеддон-Холла
насчитывала не одну сотню лет, Но разница была не только в этом. Если
Хеддон-Холл представлялся символом власти, переходящей от поколения к
поколению, то Блейкмор - всего лишь свидетельством обеспеченности его
обитателей.
На туалетном столике в углу стояло помутневшее от времени овальное
зеркало в изящной лакированной раме. Лаура медленно подошла к нему; она уже