"Карен Рэнни. Вопреки небесам " - читать интересную книгу автора

Однако не стоит предаваться пустым мечтаниям. Они не к лицу вдове,
будущее которой вроде бы устроилось благодаря то ли щедрости или внезапно
проснувшейся совести графа, то ли прихотям Сары.
И не стоит проклинать отвратительный черный цвет. Вдову украшает
набожность и скромность, а не любопытство по поводу жениха Сары. Женщина,
горюющая по супругу, должна плакать, а не думать о том, не раскраснелись ли
у нее щеки оттого, что радостное возбуждение будоражит кровь.
Нет, восторг совершенно неуместен!
Но почему, Господи, так гулко бьется ее сердце?
- Мои скитания редко приводят меня в Ненвернесс, уж больно он далеко на
севере. Но временами я там бываю и при случае могу передать вам привет из
дома.
- Спасибо, - искренне поблагодарила Кэтрин лудильщика. - Вряд ли
кто-нибудь станет обо мне печалиться или захочет передать привет.
- А ваша матушка? Неужели ей не захочется узнать, как поживает дочка?
- Ее страх перед мужем гораздо сильнее любви ко мне, - произнесла
Кэтрин ровным голосом. С этой мыслью она давно свыклась и уже не испытывала
горечи. - Для него же главное, чтобы ему не мешали пить. Ты сам знаешь, Нед.
Еще бы не знать, ведь парень был лучшим из покупателей товара, который
Нед привозил из Шотландии.
Он помахал Кэтрин на прощание, развернул мула навстречу ветру.
Лудильщик оглянулся только раз, но увиденное надолго врезалось в память.
Вдова Сиддонс неподвижно стояла на вершине холма, глядя не на закат, а
всего-навсего на фасад Данмут-Холла. Уже стемнело, но фигура молодой женщины
была хорошо видна, словно изнутри ее освещало некое таинственное сияние.
Неда охватила радость, тут же сменившаяся грустью, он вздрогнул от наплыва
столь противоречивых чувств и, стегнув мула, двинулся на север. Больше он ни
разу не обернулся.

***

Если Хью Макдональду показалось странным, что среди гостей на свадьбе
больше людей его клана, чем друзей и соседей Кэмпбеллов, он ни словом об
этом не обмолвился. Как и о том, что уход молодых со свадебного пира -
церемония, обычно сопровождавшаяся непристойными шуточками в его родном
краю, - произошел на удивление спокойно, без грубости. В глубине души Хью
порадовался этому, ему бы не хотелось в брачную ночь извиняться за своих
людей или успокаивать испуганную невесту.
Все оказалось значительно проще, чем он ожидал.
Едва Хью вошел в спальню невесты, его тут же окутал пряный аромат
цветов и душный жар от сотни горевших свечей. Запах женщины смешивался с
запахом розовых лепестков, разбросанных по постели, напоминая о чистоте и
невинности.
При виде жениха Сара робко улыбнулась, но в ее улыбке Хью заметил и
боязливое ожидание, и сладостное обещание. Его белокурая невеста сидела на
кровати в прозрачном одеянии из бело-розовых кружев, скрестив ноги, словно
хотела скрыть от него наиболее сокровенную часть своего тела. Одну руку она
прижала к шее, другая покоилась на животе. Если бы Хью не видел, как дрожит
новобрачная, то мог бы подумать, что она специально приняла эту позу, чтобы
его соблазнить. Однако пухлые губы, чуть раскрытые и влажные - очевидно,