"Карен Рэнни. Вопреки небесам " - читать интересную книгу автора

деревне с таким угрожающим свистом, что хотелось поскорее вернуться домой и
с головой укутаться в теплое одеяло. Но Кэтрин не торопилась, она еще была
не готова идти в коттедж, где прожила столько лет и где теперь сновали чужие
люди. Странно, опустевший дом помнил много такого, о чем она предпочла бы
забыть.
На душе у Кэтрин было тревожно, поэтому она почти не ощущала холода.
- Непонятное дело эта нынешняя свадьба, хозяйка. - Знакомый голос
оторвал ее от невеселых размышлений.
Кэтрин с улыбкой обернулась и увидела Неда-лудильщика, по обыкновению
восседавшего на своем муле, увешанном со всех сторон медными тазами,
кастрюлями, сковородами, которые непрерывно клацали и звенели, только связки
лент, отрезы шелка и тонкого батиста, к счастью, не производили шума. Обычно
Нед жил в деревне с женой и семерыми детьми, но иногда отправлялся на север,
чтобы распродать свой товар. Кэтрин с детства усвоила этот раз и навсегда
заведенный порядок: жалобно кричащий мул и его хозяин исчезают за горизонтом
и появляются через месяц-полтора, но голосистая скотина уже нагружена
бочонками с добрым шотландским виски. Никогда не унывающий коротышка с лицом
бесенка, по выражению его жены, которая вдвое превосходила мужа в росте,
сегодня был непривычно хмур. Он смотрел вдаль, где, освещенный лучами
заходящего солнца, над долиной нависал Данмут-Холл, похожий на сказочного
великана.
- Он вроде неплохой парень, так считают в его краях.
"Еще бы!" - подумала Кэтрин. Во взгляде решимость и, пожалуй,
честность. Он наверняка умеет добиться того, чего хочет, но идет к цели
прямо, не прибегая к уловкам и обману. Жестокость ему явно несвойственна.
Рядом с ним любая женщина может чувствовать себя в безопасности, не
страшась, что он оскорбит ее или ударит... Кэтрин попыталась отогнать
несвоевременные мысли. Ей ни к чему думать об этом человеке, а уж тем более
о том, как он обращается с женщинами.
- Слышал, вы едете с ними, хозяйка, - продолжал Нед.
- Да, - лаконично подтвердила она, вспомнив, какую бурю вызвало ее
решение. Мать, до срока постаревшая женщина с печальными глазами, умоляла
дочь не уезжать так далеко.
- Что я буду делать без моего любимого внука? - жалобно спросила она.
Кэтрин ничего не ответила, только ниже склонилась над сундуком, в
котором Генри хранил свои сокровища: рубашку, сшитую женой вскоре после
свадьбы, с монограммой на рукаве, словно она предназначалась дворянину,
обрывок розовой ленты (Кэтрин не знала, откуда взялась лента, да и не
интересовалась этим), охотничий рожок с изображением горделивого оленя, шило
и стамеску. Каждый предмет аккуратно уложен в отведенное ему отделение.
Кэтрин украдкой взглянула на мать и тут же отвела глаза, не в силах вынести
ее страдающего вида. Неужели через несколько лет она тоже станет изнуренной,
старой, с постоянно испуганным выражением лица?
Но даже ради матери она не может оставить Уильяма в Данмуте. Здесь у
него нет будущего. В его жилах течет не только крестьянская кровь, но и
кровь графов Данмутов, пусть и унаследованная незаконным путем. Деревня
всегда олицетворяла Для Кэтрин мир, откуда она стремилась вырваться, отъезд
на север даст ей этот шанс. Ей и Уильяму.
Не менее тягостным оказался разговор со свекровью. Собственно, это был
не разговор, а монолог. Визгливым голосом, напоминавшим звук пилы, миссис.