"Юджиния Райли. Дерзкий каприз " - читать интересную книгу авторависки. Эта мысль оказалась столь заманчивой, что он не в силах был
отделаться от нес. Ясно, что охотник за головами относится к той породе людей, которым вряд ли осмелятся перечить. Только такой мужчина и сможет укротить Кейт. Когда Барт в очередной раз проходил мимо его стола. Джеб поймал его за рукав: - А ну-ка расскажи мне все, что тебе известно про нрав этого Дюранго. Что он тут поделывает? Где обитает? Барт оглянулся на стоявшего у стойки мужчину. - Болтают, будто он живет в охотничьем домике Сэма Стокмана, к югу от города, а еще будто Дюранго собирается бросить свое занятие, хотя краснокожие по-прежнему не унимаются. - Собирается бросить свое занятие? - озадаченно переспросил Джеб. - Да, черт побери, ему ведь уже под тридцать. Джеб, задумавшись, нахмурил брови. - Ну, тогда передай мистеру Дюранго, что, если он пожелает присесть за мой стол, я плачу за выпивку. Брови Барта взметнулись вверх, и он поспешно кивнул: - Как скажете, мистер Мэлони. Провожая взглядом направившегося к стойке разносчика, Джеб быстро соображал. Итак, Чарли Дюранго хочет остепениться. Гм... Пожалуй, если ему предложить соответствующее вознаграждение, то можно будет уговорить его взять Кейт в жены. Но правильно ли прибегать к услугам такой безжалостной скотины, чтобы вразумить родную дочь? Голубые глаза Джеба негодующе сверкнули. А разве, того, если этот техасец заинтересуется предложением, Джеб прямо скажет ему, что не потерпит измывательства над своей дочерью. Ему надо одно: найти парня, который совладает с Кейт и поставит ее на место. Джеб видел, как Барт, что-то сказав техасцу, показал в его сторону. Не спеша повернувшись, Чарли с пустым стаканом зашагал к нему. - Стало быть, вы угощаете меня, сосед? - Мягкий протяжный выговор Чарли несколько скрашивал смертельную угрозу, исходящую от жилистого тела и темных, испытующе глядящих глаз. - Да, мистер Дюранго. Меня зовут Мэлони. - Хозяин стола протянул руку. - Рад знакомству с вами, мистер. - Чарли скрепил знакомство крепким рукопожатием, и, усевшись, придвинул налитый ему стакан. - Итак, что вас привело в Раунд-Рок, мистер Дюранго? - спросил Джеб. Чарли неопределенно пожал плечами: - Пока что у меня нет никакого занятия. Я некоторым образом на отдыхе и живу в охотничьем домике Стокмана. Когда-то мы с Сэмом служили вместе в конной полиции... - Стокмана я знаю. - Джеб почесал бровь. - С наступлением холодов он, отправляясь охотиться на оленей, проезжает по моей земле. Так, значит, нет определенных планов, а, мистер Дюранго? Чарли отпил глоток и, помедлив, негромко спросил: - Что у вас на уме, сосед? - Пожалуй, я назвал бы это деловым предложением. Чарли поставил стакан на стол и достал из нагрудного кармана кисет. - Я слышал, вы желаете остепениться. - Джеб окинул его оценивающим |
|
|