"Юджиния Райли. Дерзкий каприз " - читать интересную книгу автора - И кто же это? - подозрительно осведомилась Кончита.
- Охотник за головами Чарли Дюранго. Экономка в ужасе закатила глаза, а затем что-то быстро залопотала по-испански. - Вы действительно хотите отдать мою девочку этому бандиту? Лицо Мэлони потемнело от гнева. - Кейт сама виновата: она отвратительно вела себя со мной. Кроме того, Чарли Дюранго - честный малый. Он собирается оставить свое ремесло и к тому же поклялся, что будет хорошо обращаться с женой. Темные глаза мексиканки наполнились слезами. - О, сеньор! Не принуждайте Кейт выходить за этого мужчину. Заклинаю вас памятью сеньоры Маргариты, одумайтесь! Ни один мускул на лице Мэлони не дрогнул. - Девчонка не убрала постель... Клянусь, скоро она вновь будет в ней! Кончита с ужасом и изумлением смотрела ему вслед, пока Джеб размашистыми шагами шел из каморки, и опомнилась только тогда, когда ее хозяин захлопнул дверь. Чарли Дюранго плотно позавтракал в буфете при гостинице. Съев бифштекс и овсянку, он допивал крепкий кофе, дожидаясь встречи с Джебом Мэлони, назначенной на более поздний час. Разумеется, они договорятся о свадьбе. Простенькой церемонии в присутствии судьи или священника более чем достаточно. К тому Джеб так спешит сбыть с рук дочурку - ему незачем закатывать пир горой. Двое ковбоев обошли столик Чарли, искоса бросив на него любопытный взгляд, и направились к выходу. Чарли ухмыльнулся. С тех пор как старший работник с ранчо Мэлони разыскал его в салуне, за ним повсюду следуют Мэлони, он сделался городской достопримечательностью. Девчонка, должно быть, не промах, если при одном намеке на женитьбу местные так заинтересовались им. Именно такую девушку он долго искал, а теперь вот уже пять дней болтается вокруг Раунд-Рока, и ему не хочется трогаться отсюда. Чарли улыбнулся. Он с радостью был готов расстаться со своей бродячей жизнью. Стук распахнувшейся двери прервал раздумья Чарли, и тут же перед его глазами предстал Джеб Мэлони, окутанный клубами дыма и злой как черт. - А, вот ты где, Дюранго, - протянул Джеб, направляясь прямо к столику будущего зятя. Он не церемонясь бросил шляпу на пустую тарелку и грузно уселся на стул напротив. - Я обегал по твоей милости весь город. - Доброе утро, мистер Мэлони, - приветливо произнес Чарли, протягивая руку, но Джеб лишь отмахнулся. - Уверен, черт побери, что ты не будешь столь любезен, когда узнаешь, что натворила твоя невеста. Чарли помрачнел. - И что же такого она выкинула? - Сбежала из дома, вот что, - с досадой буркнул Мэлони. Дюранго ошеломленно откинулся на спинку стула: - Сбежала? Интересно куда? Джеб раздраженно взмахнул рукой: - Почем я знаю? Мне известно одно: она стащила мешок харчей, прихватила револьвер и ружье, своего коня и улизнула посреди ночи из города. - Но почему? Джеб недовольно вздохнул: - Да потому, что не желает выходить за тебя замуж, мистер, вот почему. |
|
|