"Юджиния Райли. Азбука любви " - читать интересную книгу автора

но на самом деле ты весьма достойная девушка. И не забывай, что мы с матерью
всегда любили тебя.
- Я знаю, па. - Она нерешительно взглянула на него - Даже, несмотря на
то, что я совсем на вас не похожа?
- Мисси, тебе вечно грезилось что-то нереальное. Ты слишком
несправедлива к себе.
- Вот и Джефф так говорит. - Про себя же она виновато добавила: "Что
гораздо хуже, я всегда была слишком несправедлива к тебе и к ма".
Ховард в последний раз провел носовым платком по "пуговице".
- Ну вот. Все вокруг будет блестеть, даже этот красивый камень. - Он с
любовью посмотрел на дочь. - Ты не представляешь, с какой гордостью я поведу
тебя завтра вниз по этой лестнице!
Мисси радостно улыбнулась отцу, и они вместе заглянули вглубь
старинного малахита.

Глава 2

Мемфис, штат Теннесси. 28 февраля 1852 года

В этом же самом доме сто сорок лет назад Мелисса Монтгомери и ее отец,
стоя у той же лестницы, любовались тем же самым старинным камнем.
Мелисса, голубоглазая блондинка с точеным профилем, длинными блестящими
волосами, была одета в глухое платье из темно-синей парчи с широкой юбкой,
прикрывающей носки ее козловых туфелек. Ее отец - крепкий седеющий мужчина с
горящими синими глазами и аккуратной бородкой-эспаньолкой, облаченный в
черный сюртук и черные же панталоны, белоснежным носовым платком старательно
протирал малахитовую "пуговицу". Ее, вернее, овальный кусок малахита,
укрепили на колонне в знак того, что все деньги за дом были полностью
выплачены.
- Ну вот, - гордо произнес Джон, восхищаясь зеленым бычьим глазом в
драгоценной серебряной оправе. - Мы, дорогая, должны устроить праздник по
двум поводам: сегодня я расстаюсь с закладной на дом, завтра приобретаю
зятя.
- Да, папа, - выдавила Мелисса, невольно вздрогнув при мысли о том, что
завтра она станет женой Фабиана Фонтено в соответствии с брачным контрактом,
заключенным их семьями при ее рождении.
- Всего каких-то десять лет - и дом наш, - продолжал Джон, оглядывая
сдвоенные гостиные и столовую. Комнаты словно бы соперничали роскошной
мебелью в стиле французского возрождения, заморскими коврами и сверкающими
хрустальными канделябрами. Повсюду сновали слуги, горничные что-то постоянно
чистили, полировали - шла подготовка к завтрашним празднествам.
Мелисса ответила на испытующий взгляд отца робкой улыбкой. Она снова
посмотрела на лестничную колонну, потрогала кусочек малахита, поражавший
взгляд затейливым узором концентрических окружностей. В какой-то миг - она
могла бы поклясться в этом - зеленый глаз ей подмигнул, совсем как
таинственный заговорщик.
- Где ты раздобыл этот камень, папа? Он такой красивый!
- Помнишь, мой друг Файниас Хэггедорн долго путешествовал по Египту? Он
и привез мне малахит из своей последней экспедиции.
- Как мило!