"Люси Рэдкомб. Маскарад любви " - читать интересную книгу авторасвою жертву. Дорис хотелось верить, что пройдет какое-то время и ее волнение
уляжется. Почему, собственно, надо начинать с неприятия всего и вся, ведь она только-только открыла дверь в мир чудесных ожиданий и развлечений. Удовлетворенная ухмылка Брюса Кейпшоу, когда тот вставал, приветствуя ее, не попала в поле зрения Дорис. Он был одет очень изысканно. Прекрасно сидевший костюм, шелковая рубашка, застегнутая под самое горло на все пуговицы, отсутствие галстука - все это очень умело подчеркивало атлетизм его фигуры. Его глаза внимательно проэкзаменовали Дорис, не минуя ни одной мелочи. Она почему-то решила, что на каждую отдельно взятую деталь туалета он в свойственной ему манере мысленно прикалывает ярлык с ценой. А она знала, что наряд ее причислить к дорогим нельзя. - Нам очень не хватало вас, миссис Ленокс. Как прекрасно снова видеть вас, - слегка склонился перед ней хозяин вечера. Улыбка Дорис была мимолетной, но доброй. Черты лица при этом утеряли напряженность, что позволило в полной мере засиять ее природной красоте. Искренне доброжелательное выражение лица Брюса при ее появлении тронуло женщину, и ей стало неудобно за изначальную раздраженность. Без своего блестящего интеллектуала-мужа она всегда чувствовала себя несколько скованно. На минуту это ощущение отпустило ее, и почти тут же она обвинила себя в цинизме, равнозначном измене прежнему идеалу. Мужчины принялись обсуждать дела, а Дорис потягивала что-то безалкогольное. Она заставила себя расслабиться, объясняя постепенно нарастающее внутри нее напряжение тем, что присутствие человека по имени Брюс Кейпшоу приводит в хаотическое состояние ее с трудом обретенную непреодолимым. Дорис напомнила себе, что это, в конце концов, деловой обед и ее раздражение просто неправомерно. В самом деле, ведь она приглашена только для того, чтобы подносить к губам стакан и время от времени мило улыбаться. Порой ее кавалеры вообще могли забыть о ее присутствии. - Похоже, что здесь вас довольно хорошо знают. - Взгляд зеленых глаз напоминал луч лазера. От неожиданности она вздрогнула и пролила напиток на платье, от чего пришла в невероятное возбуждение. - Да, мы с Дейвом часто бывали здесь. - Она покладисто согласилась с его замечанием, успокоившись, ибо ее неловкость не была замечена. Но Дорис поразило то умение, с которым Брюс в совершенно невинную фразу вложил столько ехидства. - Я думал, что при наличии такого дома, как Блэквуд... - Его темная бровь привычно вздернулась. - Дорис - никудышная повариха... - Патрик добавил масла в огонь с какой-то чудовищной гримасой. Она приняла нападение с очаровательной улыбкой: все, что касалось ее кулинарных талантов, оставляло желать лучшего, но ей хватало юмора не поддаться на провокацию. - У вас не было постоянной кухарки или повара? - Моя тетя готовила на всю семью, но когда она умерла, Дейв не стал нанимать никого другого. - При всем желании она вряд ли признавала в вас подлинную хозяйку дома. |
|
|