"Джонатан Рабб. Заговор " - читать интересную книгу автора

Геродот. Широко протоптанная дорожка слева вела к еще более грандиозному
зданию, купол которого, казалось, скрывался в густевшем синевато-сером небе.
Другие столь же суровые и строгие здания замыкали четырехугольник, которым и
ограничивался Колумбийский кампус.
Следуя указаниям миссис Губер, Сара повернула налево к череде узких
лестниц и Амстердамской эстакаде: бетонной платформе, протянувшейся над
авеню от Сто шестнадцатой до Сто восемнадцатой улицы. Поднявшись на самый
верх, Сара внезапно почувствовала, как закружил вокруг нее, почуяв простор
открытой эстакады, холодный пронизывающий ветер. Борясь с порывами ветра,
она дошла до огражденного поручнем края и увидела, как тянется, уходя на
мили к горизонту и пропадая вдали, Амстердам-авеню. По нему сновали такси,
отсюда, с высоты, их бешеная гонка воспринималась куда спокойнее. Отведя
взгляд от жужжащего потока машин, Сара продолжила движение в указанном
направлении ("лицом к полуострову"), подошла к зданию, которое, ей
показалось, было Институтом исследования культуры. Скромная табличка справа
от входа подтвердила ее догадку.
Трехэтажный дом в новоанглийском стиле - белое дерево опоясывающих
террас - в соседстве с более современными строениями, взметнувшимися по
сторонам эстакады, казался инородным телом. Эта старомодная аномалия навеяла
Саре воспоминания о собственных университетских годах, прошедших в
скрипучих, пропахших влажным деревом зданиях на Проспект-стрит в
Нью-Хейвене. Поднявшись по ступеням, она толкнула дубовую дверь и попала в
застекленный проход с непременной стойкой для зонтов слева. Холодная белая
плитка облицовки, казалось, добавляла стужи, и Сара поспешила пройти через
вторую дверь в скупо освещенный, устланный коврами вестибюль. Широкие
деревянные перила лестницы манили к себе, легким зигзагом указывая путь на
второй этаж, где слышался перестук нескольких электрических пишущих машинок.
В гостиной, слева от себя, Сара заметила двух древних ученых, сидевших в
глубоких удобных кожаных креслах и увлеченно споривших. Иногда сквозь их
речь пробивался подвывающий хохоток огня в камине.
Из-за лестницы появился молодой человек, несший поднос с чаем и
печеньем. Было видно, с каким рвением он готов присоединиться к баталии у
камина; угощение явно было лишь поводом. Когда он проходил мимо, Сара
произнесла:
- Я ищу кабинет доктора Александра Джасперса.
Чай в одной из чашек плеснул опасно близко к краю: молодой человек
остановился как вкопанный.
- Джасперса? - переспросил он, нахмурившись. - Точно. - И глаза
молодого человека вдруг широко раскрылись. - Он наверху. На чердаке. - Его
слух был обращен к гостиной: молодой человек не хотел ничего упустить из
шедшего там спора. Улыбка тронула его губы. - Он же все не так понял,
понимаете, - доверительно шепнул он Саре, кивая на одного из двоих у
камина. - Все не так. Впрочем, вам нужен Джасперс. Вот по этой лестнице, -
он указал кивком, - а потом по угловой в дальнем конце второго этажа. Клара
всегда там. Вы ее найдете. Должен бежать. Чай стынет.
С этими словами молодой человек бросился в комнату и присел на кресло
между более пожилыми коллегами. Те с заметным радушием приняли его или,
скорее, чай - заметила Сара, поднимаясь по извилистой лестнице.
Одолев два пролета, она оказалась на третьем этаже, на большой
просторной площадке, в центре которой стояло несколько кресел, а все четыре