"Джулия Куин. Блистательный маркиз " - читать интересную книгу автора

Леди Дэнбери вдруг прочистила горло и сделала неопределенный жест
рукой.
- Почему бы тебе не уйти домой пораньше?
Элизабет приоткрыла рот от изумления. Леди Дэнбери никогда не
отпускала ее так рано.
- Мне придется заняться этим чертовым управляющим, так что ты мне
больше не нужна. Кроме того, если он неравнодушен к хорошеньким девушкам,
то вряд ли уделит мне должное внимание, когда ты будешь болтаться рядом.
- Леди Дэнбери, не думаю...
- Чепуха! Ты весьма привлекательная штучка. Мужчины обожают блондинок.
Уж я-то знаю. У меня были такие же белокурые волосы, как у тебя.
Элизабет улыбнулась:
- Они и сейчас белокурые.
- Седые, вот они какие! - возразила леди Дэнбери, рассмеявшись. - Ты
очень милая девушка Тебе бы не со мной сидеть, а искать себе мужа.
- Я... э-э... - Что на это скажешь?
- Очень благородно посвятить себя брату и сестрам, но ты должна
подумать и о своей жизни.
Элизабет уставилась на свою хозяйку, с ужасом сознавая, что на глаза
навернулись слезы. За все пять лет, которые она прослужила у леди Дэнбери,
они впервые коснулись подобных вопросов.
- Я... я, пожалуй, пойду, раз вы сказали, что можно уйти пораньше.
Леди Дэнбери кивнула с явным разочарованием. Неужели она надеялась,
что Элизабет увлечется подобным разговором?
- Только поставь стихи на место, прежде чем уйдешь, - распорядилась
она. - Я в них все равно не загляну, а слуги книги не правильно поставят,
дай им только волю.
- Хорошо. - Элизабет положила остальные книги на стол, собрала свои
вещи и попрощалась. Когда она выходила из комнаты, Малкольм спрыгнул с
коленей леди Дэнбери и последовал за ней.
- Видишь? Я же говорила, что он к тебе неравнодушен.
Задержавшись в дверях, Элизабет бросила на кота подозрительный взгляд.
- Чего тебе, Малкольм?
Кот взмахнул хвостом и зашипел.
- Ой! - вскрикнула Элизабет, уронив томик поэзии. - Ах ты зверюга!
Ходишь за мной следом и шипишь...
- Ты бросила книгу в моего кота?! - возмутилась леди Дэнбери.
Пропустив мимо ушей вопрос графини, Элизабет подхватила с пола книгу и
ткнула пальцем в Малкольма:
- Отправляйся назад к леди Дэнбери, ужасное создание.
Малкольм задрал хвост и с важным видом удалился.
Элизабет протяжно вздохнула и вышла из гостиной. Оказавшись в
библиотеке, она сразу направилась к полкам с поэзией, стараясь не смотреть
на красную книжку.
Проклятие, но книга буквально источала жар! Никогда в жизни Элизабет
так остро не ощущала неодушевленный предмет.
Поставив томик поэзии на полку, она решительно зашагала к двери, не на
шутку недовольная собой. Нельзя так реагировать на какую-то глупую
книжонку. Шарахаясь от нее, как от чумы, она тем самым показывает, что
придает ей какое-то значение...