"Джулия Куин. Блистательный маркиз " - читать интересную книгу автора

пропасть книг! С чего же начать?
Она отобрала несколько романов, затем вытащила собрание шекспировских
комедий. Присоединив к стопке томик романтической поэзии, она уже
собиралась вернуться в гостиную, когда ей на глаза попалась еще одна книга.
Маленькая, переплетенная в красную кожу, самую яркую из всех, какие
Элизабет приходилось видеть. Но самым странным было то, что книга лежала
сбоку, а не занимала место в ряду. И это в библиотеке, служившей
олицетворением порядка!
Отложив свою стопку, девушка взяла красную книжку и перевернула ее,
чтобы прочитать название.
"Как выйти замуж за маркиза".
Элизабет выронила книгу, ожидая, что ее прямо здесь в библиотеке
поразит молния. Наверняка это чья-то шутка. Не успела она решить, что
должна выйти замуж, - и вот тебе пожалуйста.
"Сьюзен? - подумала она. - Лукас? Джейн?"
Элизабет тряхнула головой. Она становится смешной. Ее младшенькие,
несмотря на всю свою прыть, не могли проникнуть в дом леди Дэнбери и
подсунуть ей эту книжицу...
Впрочем, подумала она, вертя в руках красный томик, книга выглядит
довольно солидно. Переплет казался добротным, а кожа, судя по виду, была
хорошего качества. Она осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что никто
не подглядывает, хотя и не совсем понимала, что, собственно, приводит ее в
смущение, и осторожно открыла книгу на первой странице.
Автором оказалась некая миссис Ситон, а книга была напечатана в 1792
году, в год рождения Элизабет. Забавное совпадение, решила девушка. Она не
была суеверной и уж точно не нуждалась ни в каких книжонках с инструкциями,
как устроить свою жизнь.
К тому же еще вопрос, насколько эта миссис Ситон знает предмет? В
конце концов, если она вышла замуж за маркиза, почему она не леди Ситон?
Элизабет решительно захлопнула книгу и вернула ее на полку,
постаравшись положить на прежнее место. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь
подумал, будто она заглянула в глупую книжонку.
Захватив стопку отложенных книг, она вернулась в гостиную, где леди
Дэнбери все так же сидела в кресле, поглаживая кота и уставившись в окно с
таким видом, словно ждала кого-то.
- Я подобрала несколько книг, - окликнула ее Элизабет. - Не думаю, что
вы обнаружите в них много фраз со словом "родил", разве что у Шекспира...
- Надеюсь, не в трагедиях?
- Нет. По-моему, комедии больше соответствуют вашему нынешнему
настроению.
- Умница! - одобрительно сказала леди Дэнбери. - Что еще?
Элизабет моргнула и посмотрела на книги.
- Парочка романов и томик поэзии.
- Поэзию сожги.
- Простите?
- Не в буквальном смысле, конечно. Топить камин книгами слишком
накладно. Но я не намерена слушать эту дребедень. Должно быть, одно из
приобретений моего покойного мужа. Вот уж был неисправимый мечтатель!
- Понятно, - отозвалась Элизабет, полагая, что должна что-нибудь
сказать.