"Эллери Квин. Трагедия Зет ("Друри Лейн" #3)" - читать интересную книгу автора

Фосетт - мошенник, который принадлежит к преступной организации.
- Рад это слышать, - усмехнулся отец. - А что вы знаете о его брате
Айре Фосетте?
Мне показалось, что губернатор вздрогнул. Потом его глаза блеснули, и
он уставился в огонь.
- Сенатор Фосетт - худший образец нечистоплотного политика, но
настоящий босс - его братец Айра. Он не занимает никакого поста, но вряд ли
я ошибусь, если скажу, что Айра стоит за спиной своего брата.
- Это все объясняет. - Отец нахмурился. - Понимаете, доктор Фосетт -
партнер владельца мраморных каменоломен в Лидсе по фамилии Клей, который
хочет, чтобы я расследовал кое-какие дурно пахнущие контракты, заключаемые
его партнером от имени фирмы. Для меня все выглядит очевидным, но доказать
это не так легко.
- Я вам не завидую. Доктор Фосетт - скользкий тип... Клей, верно? Я его
знаю. Вроде бы с ним все в порядке... Мне это особенно интересно, так как
Фосеттам этой осенью предстоит тяжелая битва.
Мистер Лейн сидел закрыв глаза и улыбаясь. Внезапно я с ужасом
осознала, что он ничего не слышит. Отец часто упоминал о глухоте старого
актера и его умении читать по губам. Но сейчас его веки были опущены.
Я с раздражением тряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли, и
заставила себя слушать. Губернатор излагал ситуацию в Лидсе и округе Тилден.
В течение ближайших месяцев ожидалась яростная политическая кампания.
Молодой и энергичный окружной прокурор Джон Хьюм уже был занесен в списки
кандидатов в сенаторы. Он пользовался популярностью у местного электората,
завоевал репутацию безупречного государственного обвинителя и бросал
серьезный вызов могуществу клана Фосеттов. Поддерживаемый одним из самых
проницательных политиков штата, Руфусом Коттоном, молодой Джон Хьюм выступал
с реформистской программой - особенно уместной, подумала я, учитывая
бесчестность теперешнего сенатора, "главного борова в окружном свинарнике",
как выразился мистер Бруно, и то, что в центре округа, Лидсе, находилось
одно из пенитенциарных учреждений штата, тюрьма Алгонкин.
Мистер Лейн открыл глаза и несколько минут наблюдал за губами
губернатора с напряженным вниманием, причину которого я не могла понять. Я
видела, как сверкнули его старческие глаза при упоминании тюрьмы.
- Алгонкин? - воскликнул он. - Это очень интересно! Несколько лет
назад - еще до вашего избрания губернатором, Бруно, - заместитель
губернатора Мортон договорился с начальником тюрьмы Магнусом пропустить меня
в стены тюрьмы на экскурсию. Любопытное местечко. Я повстречал там старого
друга отца Мьюра, капеллана. Я знал его до знакомства с вами. Он был святым
патроном Бауэри,* когда там было скверно. Если увидите его, инспектор,
передайте ему мой сердечный привет.
______________
* Бауэри - район Нью-Йорка, пользовавшийся дурной славой.

- Вряд ли. Дни, когда я инспектировал тюрьмы, далеко позади... Уже
уходите, Бруно?
Губернатор нехотя поднялся:
- Приходится. Я ускользнул в разгаре важного дела.
Лицо мистера Лейна сразу омрачилось.
- Бросьте, Бруно. Вы не можете вот так нас покинуть. Мы ведь только