"Эллери Квин. Последняя женщина в его жизни" - читать интересную книгу автора - Раньше здесь были молочные фермы, - пожаловался Эллери, выйдя из
машины, чтобы открыть главные ворота. - С лучшими коровами, каких я когда-либо видел. - Только не упрекай Бенедикта, - отозвался его отец. - Вероятно, фермы перестали существовать до того, как он купил поместье. Мелкие фермы исчезают по всей Новой Англии. Эллери что-то буркнул и вернулся в автомобиль, хлопнув дверцей. Грязная дорога провела их мимо главного здания, находящегося в нескольких сотнях ярдов от ворот и, очевидно, являвшегося ранее одним из фермерских домов. Это было старое дощатое двухэтажное строение с полудюжиной труб, по внешнему виду вмещающее от двенадцати до пятнадцати комнат. Проехав еще четверть мили, они оказались у гостевого коттеджа в стиле тех, которые сооружали на полуострове Кейп-Код, выглядевшего сравнительно новым. Он стоял на лесной поляне, где деревья вырубили, чтобы не затеняли солнечный свет. Выйдя из "кугуара", они услышали шум водного потока. - Похоже, мы сможем закидывать удочку прямо из окна спальни, - заметил инспектор. - Вот это жизнь! - Да, если кто-то печет для тебя хлеб, - мрачно произнес Эллери. - Что, черт возьми, с тобой творится? - воскликнул его отец. - Если ты думаешь, что я намерен две недели терпеть рядом с собой примадонну, то нам лучше сразу уехать. Со стороны твоего друга было чертовски достойно предложить нам этот коттедж. Так что, если у тебя болит живот, будь любезен держать это при себе, иначе я полечу следующим самолетом назад в Нью-Йорк! Инспектор Квин уже давно не говорил с сыном таким образом, и Эллери был настолько удивлен, что предпочел промолчать. Здесь явно не работал декоратор с Парк-авеню. Мебель - Эллери взглянул на ярлыки - была прислана от А.А. Гилбуна в Хай-Виллидж, а домашнее оборудование и скобяные изделия приобретены в магазине Клинта Фосдика или "Хант и Кекли". На всем остальном красовались ярлыки "Бон-Тон". Мебель была обита ярким ситцем, на полу лежали лоскутные коврики, а камин в гостиной пробуждал желание развести огонь. На полках стояли книги, рядом находился стереомагнитофон с коллекцией кассет, а в углу скромно примостился цветной телевизор, словно давая понять, что пользоваться им не обязательно. Инспектор вызвался распаковывать вещи, покуда Эллери съездит в город за покупками. В холодильнике они обнаружили солидные запасы мяса, птицы и консервов, но не хватало скоропортящихся продуктов - молока, хлеба, масла, яиц, свежих овощей и фруктов. - Купи какую-нибудь выпивку у... как бишь его... Данка Маклина, сынок, - сказал инспектор. - Ржаное виски, скотч, водку - что-нибудь, чтобы согреть кости. - В этом нет надобности, - отозвался Эллери. - Ты не заметил вмонтированный в стену гостиной бар, папа. Там есть все - от абсента до зубровки. Эллери предпочел лавке Логана на Слоукем-стрит между Аппер-Уислинг и Вашингтон-стрит, где его знали, супермаркет на другой стороне улицы, где он мог рассчитывать остаться незамеченным. Тем не менее ему пришлось отвернуться, дабы избежать взглядов двух женщин, показавшихся знакомыми. Поездка в город лишь усилила депрессию Эллери - слишком много было перемен, и, на его взгляд, только к худшему. Он поспешил вернуться в коттедж, где |
|
|