"Эллери Квин. Последняя женщина в его жизни" - читать интересную книгу автора

- Раньше здесь были молочные фермы, - пожаловался Эллери, выйдя из
машины, чтобы открыть главные ворота. - С лучшими коровами, каких я
когда-либо видел.
- Только не упрекай Бенедикта, - отозвался его отец. - Вероятно, фермы
перестали существовать до того, как он купил поместье. Мелкие фермы исчезают
по всей Новой Англии.
Эллери что-то буркнул и вернулся в автомобиль, хлопнув дверцей.
Грязная дорога провела их мимо главного здания, находящегося в
нескольких сотнях ярдов от ворот и, очевидно, являвшегося ранее одним из
фермерских домов. Это было старое дощатое двухэтажное строение с полудюжиной
труб, по внешнему виду вмещающее от двенадцати до пятнадцати комнат. Проехав
еще четверть мили, они оказались у гостевого коттеджа в стиле тех, которые
сооружали на полуострове Кейп-Код, выглядевшего сравнительно новым. Он стоял
на лесной поляне, где деревья вырубили, чтобы не затеняли солнечный свет.
Выйдя из "кугуара", они услышали шум водного потока.
- Похоже, мы сможем закидывать удочку прямо из окна спальни, - заметил
инспектор. - Вот это жизнь!
- Да, если кто-то печет для тебя хлеб, - мрачно произнес Эллери.
- Что, черт возьми, с тобой творится? - воскликнул его отец. - Если ты
думаешь, что я намерен две недели терпеть рядом с собой примадонну, то нам
лучше сразу уехать. Со стороны твоего друга было чертовски достойно
предложить нам этот коттедж. Так что, если у тебя болит живот, будь любезен
держать это при себе, иначе я полечу следующим самолетом назад в Нью-Йорк!
Инспектор Квин уже давно не говорил с сыном таким образом, и Эллери был
настолько удивлен, что предпочел промолчать.
Внутри коттедж оказался таким уютным, как его рекламировал Бенедикт.
Здесь явно не работал декоратор с Парк-авеню. Мебель - Эллери взглянул на
ярлыки - была прислана от А.А. Гилбуна в Хай-Виллидж, а домашнее
оборудование и скобяные изделия приобретены в магазине Клинта Фосдика или
"Хант и Кекли". На всем остальном красовались ярлыки "Бон-Тон". Мебель была
обита ярким ситцем, на полу лежали лоскутные коврики, а камин в гостиной
пробуждал желание развести огонь. На полках стояли книги, рядом находился
стереомагнитофон с коллекцией кассет, а в углу скромно примостился цветной
телевизор, словно давая понять, что пользоваться им не обязательно.
Инспектор вызвался распаковывать вещи, покуда Эллери съездит в город за
покупками. В холодильнике они обнаружили солидные запасы мяса, птицы и
консервов, но не хватало скоропортящихся продуктов - молока, хлеба, масла,
яиц, свежих овощей и фруктов.
- Купи какую-нибудь выпивку у... как бишь его... Данка Маклина,
сынок, - сказал инспектор. - Ржаное виски, скотч, водку - что-нибудь, чтобы
согреть кости.
- В этом нет надобности, - отозвался Эллери. - Ты не заметил
вмонтированный в стену гостиной бар, папа. Там есть все - от абсента до
зубровки.
Эллери предпочел лавке Логана на Слоукем-стрит между Аппер-Уислинг и
Вашингтон-стрит, где его знали, супермаркет на другой стороне улицы, где он
мог рассчитывать остаться незамеченным. Тем не менее ему пришлось
отвернуться, дабы избежать взглядов двух женщин, показавшихся знакомыми.
Поездка в город лишь усилила депрессию Эллери - слишком много было перемен,
и, на его взгляд, только к худшему. Он поспешил вернуться в коттедж, где