"Эллери Квин. Шерлок Холмс против Джека Потрошителя" - читать интересную книгу автора

Когда мы явились, луч солнца как раз упал на стекло с надписью: "Джозеф Бек.
Займы".
Холмс указал на витрину:
- Футляр лежал вот здесь. Видите, Ватсон, куда падает солнце?
Я только кивнул. Вроде бы привык к безошибочной точности суждений
Холмса, а все не переставал изумляться, когда они подтверждались.
В помещении нас встретил невысокий полноватый человек средних лет, с
нафабренными усами и военной выправкой. Джозеф Бек был олицетворением
немецкого торговца, и то, как он пыжился походить на прусского солдата,
выглядело довольно смехотворно.
- Чем могу служить, господа? - По-английски он говорил с сильным
акцентом.
Я предположил, что мы сильно отличаемся от его обычных клиентов,
живущих в этом районе; возможно, он надеялся получить от нас в залог ценную
вещь. Он звучно щелкнул каблуками и застыл, полный внимания.
Холмс сказал:
- Приятель недавно преподнес мне подарок. Набор хирургических
инструментов, приобретенный у вас.
Маленькие выпуклые глазки герра Бека изобразили понимание.
- Да?
- Но там не хватает одного инструмента. Я хотел бы дополнить набор. У
вас есть какие-нибудь хирургические инструменты, из которых я мог бы
подобрать недостающий?
- Боюсь, сэр, что не смогу помочь вам. - Ростовщик был явно
разочарован.
- Но вы припоминаете, о чем идет речь?
- О да, сэр. Его купили у меня неделю назад. Такого рода вещи здесь
редко бывают. И когда женщина купила его и унесла, там все было на месте.
Это она вам сказала, что одного инструмента не хватало?
- Не помню, - с рассеянным видом сказал Холмс. - Жаль, что вы не можете
мне помочь.
- Очень сожалею, сэр. У меня вообще нет хирургических инструментов.
Холмс изобразил крайнюю расстроенность:
- Проделать такой путь, и все впустую! Вы меня очень огорчили, Бек.
- Вы несправедливы, сэр, - возразил Бек. - Разве я могу отвечать за
сохранность вещи, когда она попадает в чужие руки?
Холмс пожал плечами:
- В самом деле. Но все равно досадно. Я надеялся.
- Но, сэр, если вы интересуетесь той бедняжкой, которая купила набор...
- Бедняжкой? Не понимаю.
Серьезность голоса Холмса испугала торговца. Руководствуясь инстинктом,
предписывающим не огорчать покупателей, он стал торопливо извиняться:
- Прошу прощения, сэр. Эта женщина тронула меня до глубины души. Строго
говоря, я уступил ей вещь чуть не даром. Ее страшно изуродованное лицо так и
стоит у меня перед глазами.
- Так-так... - пробормотал Холмс. - Ну что ж... - Искусно изобразив
разочарование, он было двинулся к выходу, но тут его сухое, с ястребиным
профилем лицо просветлело. - Идея! Тот мужчина, который принес вам этот
набор... если бы я сумел как-то связаться с ним...
- Сомневаюсь, сэр. Это было довольно давно.