"Эллери Квин. Приключение Эллери Квина" - читать интересную книгу автора Но теперь Майра была мертва...
* * * Той теплой весенней ночью тревогу поднял сам Бринкерхоф. Было пять утра, а его Майра до сих пор не вернулась в их комнату в театральном пансионе на Сорок седьмой улице. Он задержался с женой после заключительного представления в театре "Метрополь" на Коламбас-Серкл, чтобы попробовать новый трюк. Закончив репетицию, Бринкерхоф быстро переоделся и расстался с женой в их общей гардеробной. Он должен был встретиться с Брегменом и обсудить с ним условия нового контракта. Однако, придя в пансион, Бринкерхоф не застал там Майру. Он поспешил назад в театр, но двери уже заперли на ночь. Хуго ждал всю долгую ночь... - Очевидно, она просто пошла побродить, приятель, - зевнув, промолвил дежурный лейтенант в полицейском участке на Западной Сорок седьмой улице. - Идите домой и ложитесь спать. Но Бринкерхоф продолжал взволнованно жестикулировать. - Она никогда так не поступала, - настаивал он со своим ужасающим немецким акцентом. - Я звонил в театр, но там никто не отвечает. Пожалуйста, капитан, найдите ее! - Ох уж эти немцы! - вздохнул лейтенант, обращаясь к стоящему поблизости детективу. - Ладно, Болди, посмотри, что там можно сделать. Если она торчит в каком-нибудь притоне, дай этому верзиле разок в челюсть. Болди и побледневший от тревоги гигант отправились на поиски и обнаружили театр "Метрополь" запертым, как и говорил Бринкерхоф. Было почти кофе. Они ждали у театра до семи, пока не явился швейцар, старый Перк, и не открыл им двери. Пройдя за кулисы в гардеробную "Атланта и компании", они нашли Майру висящей на одной из водопроводных труб с грязной старой веревкой, крепкой, как стальной трос, обвитой вокруг ее хорошенькой шейки. Атлант сидел неподвижно, стиснув голову руками, и смотрел на висевшее тело жены, походя в своем молчаливом горе на древнескандинавского бога. * * * Когда мистер Эллери Квин пробрался сквозь оживленно болтающую толпу репортеров и детективов за кулисы и убедил сержанта Вели, находящегося за закрытой дверью гардеробной, что он в самом деле тот, за кого себя выдает, то обнаружил своего отца, инспектора Квина, в душной комнатке перед группой взволнованных артистов и служащих театра. Было только девять утра, и Эллери негодовал сквозь зубы на нечуткость убийцы, вынудившего его подняться так рано. Но ни огромный сержант, ни маленький инспектор не обратили ни малейшего внимания на его жалобы, которые сразу же прекратились, как только Эллери бросил взгляд на то, что все еще свисало с трубы. Исполинская фигура Бринкерхофа громоздилась на стуле перед туалетным столиком его жены. Глаза его покраснели. - Я все рассказал вам, - бормотал он. - Мы репетировали новый трюк. Потом я пошел на встречу с мистером Брегменом. Толстый импресарио кивнул. - Это все. Я не знаю, кто... почему... |
|
|