"Эллери Квин. Дом на полпути" - читать интересную книгу автора

не польстило. Хотя, - тут же хмыкнул он, - могу представить себе ситуацию, в
которой отцу Брауну не оставалось бы ничего, кроме как воскликнуть: "Хоть
убей, мне это не по зубам!"
Попробуй здраво поспорить с Эллери.
- Если ты так все повернул, - говорю я, - то пожалуйста. Но только не
слышу ответа на мой вопрос.
- Да это все проще пареной репы. Гея меня подвела.
- Кто-кто подвел?
- Gea. Tellus Mater. Богиня земли.
- То есть ты хочешь сказать, что название, связанное с географией,
оказалось невозможным? Да брось ты, Эллери, это же чушь, ты же сам
понимаешь.
- Не принимай близко к сердцу.
- Да нет, серьезно! Я читал рукопись и не могу понять, почему ты не
назвал ее... ну, как-нибудь вроде... ну, скажем... - Я хотел привести нечто
такое, в основании чего было бы, так сказать, что-то
"конкретно-вещественное". Я все время ломал над этим голову.
Но прежде чем попытки мои увенчались успехом, он выпалил:
- Уж не хочешь ли ты предложить какую-нибудь ерунду на манер "Тайны
шведской спички", а?
- Ах, чтоб тебя! - взорвался я. - Ты прямо бес хитроумный. А что, если
уж на то пошло, тебе не нравится в таком названии? Это же вполне в твоем
духе.
- Но, Дж.Дж., - пробурчал он, - это же не были шведские спички.
- Не заносись, я и сам знаю, что это были не шведские спички. Однако
то, что захоронение не имело ничего общего с эллинистическим типом, не
помешало тебе назвать роман "Тайна греческого гроба", так ведь? А "Тайна
голландской туфли" не имеет ничего общего с деревянными сабо. Словом, не
вешай мне лапшу на уши!
Эллери усмехнулся:
- Дело в том, что название дала мне Элла Эмити, и оно так хорошо легло,
что я не мог отказаться от него.
- В тексте так оно и есть, - согласился я. - Только я-то этому не
поверю. А теперь тем более.
- Из тебя сегодня так и сыплются комплименты. Сначала ты назвал мои
объяснения чушью, а теперь утверждаешь, что я врун.
- Элла Эмити! Элла Миролюбивая! Да это же Элла Свара, если уж на то
пошло! Она что, вошла в твою жизнь?
- А это уже неприличный вопрос.
- "Дом на полпути"! Так-то оно бы и ничего, пожалуй...
- Ничего! Да ты послушай, как красиво звучит, - замахал руками
Эллери. - Я это в смысле дела Уилсона. Для этого неисправимого романтика
Трентон был пупом земли, центром притяжения. Здесь он обретал ту
стабильность, существенность, отдохновение, остроту, полностью и в равной
мере отстоящие от периферии, образуемой круговым движением от Филадельфии и
Нью-Йорка... Подходящее названьице? Мои звезды!
Я, наверное, имел идиотский вид.
- Ну а как по части законов детективного жанра? Подумай только! Ведь
сам факт, что эта хижина на полпути, что-то означает, Дж.Дж.! - воскликнул
Эллери, сам явно возбуждаясь.