"Эллери Квин. Тайна сиамских близнецов" - читать интересную книгу автора - Да, сэр, - печально отозвались близнецы; их улыбки тут же увяли.
Однако они не сумели скрыть возбужденного блеска в глазах. - Думаю, - заметил Эллери, шагнув в гостиную и закрыв за собой дверь, - мы можем понять друг друга. Разумеется, миссис Карро, все, сказанное в этой комнате, не выйдет за ее пределы. Женщина вздохнула: - Все сложилось неудачно, мистер Квин. Я так надеялась... Понимаете, я ведь далеко не храбрая... - Она посмотрела на сыновей со смешанным выражением боли и гордости. - Фрэнсис и Джулиан появились на свет чуть более шестнадцати лет назад в Вашингтоне. Мой муж был тогда еще жив. Сыновья родились нормальными и здоровыми, за исключением одного... - Миссис Карро сделала паузу и закрыла глаза. - Они соединены друг с другом от рождения. Незачем говорить, что моя семья... была в ужасе. - Она умолкла, дыша часто и неровно. - Обычная близорукость знатных семейств, - сказал Эллери с ободряющей улыбкой. - Уверяю вас, я бы только гордился... - Но я горжусь! - воскликнула миссис Карро. - Они самые лучшие дети - сильные, честные и... терпеливые. - Совсем как мама, - улыбнулся Фрэнсис. Джулиан ограничился ласковым взглядом в сторону матери. - Но семья оказалась сильнее меня, - тихо продолжала миссис Карро. - Я была слаба... и тоже немного испугана. К несчастью, мой муж думал так же, как и остальные. Поэтому... - Она беспомощно развела руками. Было нетрудно догадаться о происшедшем. Панически боявшийся огласки аристократический клан; семейные советы; щедрые денежные пожертвования на то, чтобы заткнуть газетные сообщения о том, что миссис Карро родила мертвого ребенка... - Я часто видела сыновей во время тайных посещений. С возрастом они начали все понимать. Мальчики никогда не жаловались, всегда оставаясь веселыми и жизнерадостными. Конечно, мы обеспечили им лучших учителей и медицинское наблюдение. Когда муж умер, я подумала... Но семья по-прежнему была сильнее меня, а я, как уже говорила, не отличаюсь особой смелостью. Все это время мое сердце разрывалось... - Да-да. - Инспектор поспешно кашлянул. - Мы все понимаем, миссис Карро. Полагаю, ничего нельзя было сделать... я имею в виду, с медицинской точки зрения? - Мы можем все вам об этом рассказать, - весело заявил Фрэнсис. - Вот как, сынок? - Конечно, сэр. Понимаете, мы соединены у грудной клетки ли... лиг... - Лигатурой, - нахмурившись, подсказал Джулиан. - Ты никак не можешь запомнить это слово, Фрэн. Уже пора бы. - Лигатурой, - повторил Фрэнсис, кивнув в ответ на суровую критику. - Она очень крепкая, сэр. Мы можем растягивать ее почти на шесть дюймов. - А это не больно? - вздрогнув, спросил инспектор. - Больно? Нет, сэр. Разве у вас болит ухо, когда вы за него тянете? - Пожалуй, нет, - улыбнулся старый джентльмен. - Я никогда об этом не задумывался. - Хрящевая лигатура, - пояснил доктор Холмс. - То, что в тератологии[36] именуется мечевидным отростком. Поразительный феномен, инспектор. Абсолютно эластичный и невероятно крепкий. |
|
|