"Эллери Квин. Тайна греческого гроба " - читать интересную книгу автораему содействие. Никто не должен покидать эту комнату. - И они с Кохаланом
вышли из библиотеки. Через пятнадцать минут они вернулись с пустыми руками и застали в библиотеке четверых новоприбывших. Это были сержант Томас Вели, чернобровый гигант из штата инспектора Квина, двое его людей - Флинт и Джонсон, а также полицейская надзирательница, матрона с внушительной, даже мощной фигурой. Пеппер и Вели отошли в угол посовещаться. Вели, как всегда, имел вид холодный и отчужденный. - Двор и кладбище охвачены, так? - пророкотал он. - Да, но было бы неплохо, если бы ты со своими людьми тоже внимательно осмотрел всю эту территорию, - сказал Пеппер. - Чтобы знать наверняка. Вели прогудел что-то своим подчиненным, после чего Флинт с Джонсоном вышли. Вели, Пеппер и Кохалан приступили к систематическому обыску дома. Начали они с того места, где находились, то есть с кабинета Халкиса, затем осмотрели спальню и ванную комнату покойного и смежную с ними комнату Демми. Они вернулись, и Вели, не снисходя до объяснений, снова принялся обследовать кабинет. Он обшарил все вокруг сейфа, в ящиках письменного стола, на котором стояли телефоны, осмотрел книги и книжные шкафы вдоль стен... Ничего не ускользнуло от его цепких глаз, даже маленький столик в нише, с электрическим чайником и чайной посудой. С полнейшей серьезностью Вели снял плотно прилегающую крышку чайника и заглянул внутрь. Ворча, он вышел из библиотеки в холл, и далее поиски продолжались в гостиной, столовой, кухне, туалетах и кладовой в задней части дома. С особой тщательностью сержант исследовал оставшиеся атрибуты похорон, подготовленные гробовщиком Стерджессом, но ничего интересного не обнаружил. Полицейские поднялись по миссис Симмс, затем вскарабкались на чердак и подняли там клубы пыли, обыскивая старые конторки и кофры. - Кохалан, - сказал Вели, - возьми на себя подвал. Кохалан грустно пососал погасшую сигару и потопал вниз по лестнице. - Ну, сержант, - проговорил Пеппер, когда они вдвоем привалились к голой стене чердака, чтобы перевести дух, - кажется, нам придется теперь приступить к грязной работе. Черт подери, мне совсем не хотелось обыскивать этих людей. - После такого дерьма, - заметил Вели, рассматривая свои перепачканные пальцы, - для меня это будет настоящим удовольствием. Они спустились вниз, где к ним присоединились Флинт и Джонсон. - Ну что, ничего нет, ребята? - прогудел Вели. Джонсон, маленький и незаметный, с грязно-серыми волосами, почесал нос и сказал: - Ни йоты. Больше того, мы пообщались с одной молодой особой - служанкой, наверное, - из дома на другой стороне двора. Она рассказала, что наблюдала за похоронами через заднее окно и с тех пор постоянно поглядывала во двор. И вот, сержант, эта бабенка говорит, что после того, как закончились похороны, кроме двух человек, - думаю, что это были мистер Пеппер и Кохалан, - никто не выходил из задней двери этого дома. И из других домов тоже никто во двор не выходил. - А что на самом кладбище, Флинт? Есть там эта самая йота? - На кладбище тоже ничего, - запнувшись, ответил Флинт. - Банда репортеров болтается у железной ограды кладбища со стороны Пятьдесят |
|
|