"Эллери Квин. Тайна греческого гроба " - читать интересную книгу авторачетвертой улицы. Они говорят, что после похорон на кладбище не было ни одной
живой души. - Что у тебя, Кохалан? Поскольку Кохалану удалось снова раскурить сигару, он выглядел гораздо счастливее остальных и энергично помотал круглой головой. Вели пробормотал: - Непонятно, чему ты радуешься, тупой бугай, - и вышел в центр комнаты. Подняв голову, он гаркнул, как на плацу: - Внимание! Народ оживился, выпрямился на сиденьях, скука улетучилась. Алан Чини, который сидел в углу, свесив руки и тихо раскачиваясь, поднял голову. Миссис Слоун уже давно осушила последнюю благопристойную слезу. Даже на лице преподобного Элдера появилась надежда. Джоан Бретт посмотрела на сержанта с тревогой. - Теперь уясните себе, - жестко сказал Вели. - Я не хочу наступать никому на ноги, вы понимаете, но у меня работа, и я ее выполню. Я собираюсь обыскать каждого в этом доме - если потребуется, до самой кожи. Украденное завещание может быть только у человека, который находится здесь. Если у вас хватит ума, вы отнесетесь к этому как к забаве. Кохалан, Флинт и Джонсон берутся за мужчин, а надзирательница, - он повернулся к мускулистой женщине-полицейской, - проводит дам в гостиную, закроет дверь и тоже займется делом. И не забудьте! Если вы не найдете завещания у этих дам, обыщите экономку и ее комнату наверху. Кабинет забурлил переговорами, разными комментариями и несмелыми протестами. Вудраф крутил большими пальцами у живота и благожелательно поглядывал на Суизу. Заметив это, Суиза усмехнулся и предложил себя Кохалану за телефон. - Главное полицейское управление... Дайте мне Джонни... Джонни? Прямо сейчас пришли Эдмунда Круса на Пятьдесят четвертую, дом 11. Срочная работа. Поторопись. Он прислонился к столу рядом с Пеппером и Вудрафом, наблюдая, как три детектива отводят каждого мужчину в сторону и исследуют его тело с бесстыдной тщательностью и беспристрастностью. Следующей жертвой должен был стать преподобный Элдер, безропотно дожидавшийся своей очереди. - Преподобный... Погоди, Флинт, не этого! В вашем случае, преподобный, я отказываюсь от обыска. - Не нужно, сержант, - отозвался священник. - По вашим данным, я такой же подозреваемый, как остальные. - Он улыбнулся при виде нерешительности на суровом лице Вели. - Ну хорошо. Я обыщу себя сам, сержант, в вашем присутствии. Возникшие у Вели сомнения, уместно ли полиции касаться одежд священнослужителя, не помешали ему внимательно наблюдать, как пастор вывертывает карманы, расстегивается и заставляет Флинта провести руками по своему телу. Устало притащилась полицейская матрона и лаконично буркнула, что ничего. За ней в комнату вернулись женщины - миссис Слоун, миссис Морс, миссис Вриленд и Джоан. Все они покраснели и прятали глаза от мужчин. - Эта толстуха наверху - экономка, что ли? - она тоже в порядке, - сказала надзирательница. Наступило молчание. Вели и Пеппер обменялись мрачными взглядами. Вели, |
|
|