"Эллери Квин. Лицом к лицу." - читать интересную книгу автора

- То есть? - не понял Эллери.
- Я хотел сказать - невероятно, что нам таким вот образом довелось
встретиться. Всего лишь каких-то пятнадцать часов назад я беседовал с
вашим отцом.
- С моим отцом?!
- Ну да. С инспектором нью-йоркской полиции Ричардом Куином.
- Вы что же, только что из Нью-Йорка? Шотландец кивнул.
- Но вы же сейчас на моих глазах брали туда билет!
- Когда я прилетел в Лондон, мне вручили телеграмму от инспектора - он
просил меня вернуться. Видимо, в деле, из-за которого я и был в Америке,
внезапно произошли какие-то изменения. Инспектор просил возвратиться
немедленно.
- Как похоже на моего дорогого папочку! - кивнул Эллери. - И, разумеется,
никаких подробностей?
- Никаких, кроме этого вашего дурацкого американского словечка "pronto1".
- Ну, тогда точно что-то очень важное... - Эллери осторожно принял
очередную кружку зля от могучей барменши, которая поднесла ее с таким
видом, словно притащила целый бочонок. - А вот это ваше самое дело,
Берк... смогу ли я сейчас без содрогания душевного выслушать, в чем оно
состоит? - шутливо вопросил слегка захмелевший Эллери.
- Ну-у... не знаю, насколько вы выносливы... - ответил Берк в том же тоне
и, многозначительно подмигнув в сторону необъятной барменши, уткнулся в
кружку. Берк, кстати, был весьма недурен собой, особенно украшал его
изящный, тонкий нос.
Через некоторое время собутыльники дружно направились в западную часть
города. Эллери сообразил, что, по всем признакам шотландец сотрудничает с
ЦРУ. В целом Берк не отличался откровенностью и только о своем нынешнем
деле за океаном болтал без умолку. Харри когда-то служил в Скотланд-Ярде,
а в последнее время, пользуясь накопленным опытом, организовал небольшое
частное сыскное агентство.
- Ах, агентство - такое хлопотливое дело! - сетовал он. - Вначале всем
рискуешь. Если бы не мои связи в Скотланд-Ярде, прогорел бы, как Бэнтью!
Но комиссар Вейль особенно добр ко мне. - Из чего Эллери заключил, что и
это последнее заокеанское дело перепало ему также в результате "доброты"
мистера Вейля. По-видимому, клиент сначала обратился в Скотланд-Ярд, но
комиссар Вейль заявил, что это вне их компетенции, и посоветовал
прибегнуть к частным услугам. Похоже, Вейль не раз оказывал шотландцу
подобного рода услуги.
- Я холостяк, - между прочим признался Берк. Он сиял от счастья - надо же,
такой выгодный заказ - и весь горел от нетерпения скорее взяться за
работу, - Я избавлен от нудной обязанности часами выслушивать бабское
нытье. Впрочем, причина не в этом. Просто нигде не удается задержаться
подольше и завязать какие-нибудь отношения.
- А вот мне сдается, - поддел его Эллери, - что вы как раз из тех, кого
стоит лишь поманить пальчиком, и...
- Берхня! Уверяю вас, не родилась еще та плутовка, которой удалось бы
покорить мое сердце!
- Поищите-ка по ту сторону океана! Обламывать упрямых холостяков - любимое
занятие американок.
- Ну, тогда они давно имеют на вас виды, Куин!