"Ник Кварри. Вендетта " - читать интересную книгу автора - Момент, - сказал Паоло и вышел на кухню.
Дитрих проводил его долгим задумчивым взглядом, потом принял решение. Он давно усвоил, что при вторжении на новую территорию необходимо преподнести хороший урок первому же строптивому клиенту. Тогда, обращаясь к следующим, всегда можно сказать: "Нехорошо получилось там-то и там-то. Было бы неприятно, если нечто подобное произойдет и здесь". И не надо растолковывать, что произошло. Они уловят суть. Он поднялся. - Пошли, - бросил он Чиофано. Когда Паоло вышел из кухни с чашкой чая, их не было. В этот вечер он рано закрыл ресторанчик и направился прямо в штаб-квартиру Дона Карло. Конечно, сам Карло был слишком занят, чтобы встретиться с ним, но Паоло было достаточно видеть хотя бы Доминика Руссо. Братья Фиоре снабжали спиртным итальянский квартал под покровительством Дона Карло, а Руссо отвечал за все щекотливые дела. Таким образом, вторжение Рэя Линча на территорию Карло Фондетты автоматически становилось делом Руссо. К несчастью, Руссо не было на месте, его ожидали только поздно вечером. Озабоченно хмуря брови, Паоло пошел к себе домой в полуподвальное помещение под рестораном, чтобы поиграть со своими малышами и помочь жене уложить их спать. Он все еще был дома, когда на темной улице появился красно-коричневый "паккард". За рулем был Чиофано. На этот раз на заднем сидении машины вместо Дитриха сидел человек по имени Фергюссон. У него были три динамитные шашки. Каждая привязана к в сторону темных окон. Фергюссон чиркнул спичкой, зажег все три фитиля и бросил шашки. Две шашки, утяжеленные камнями, выбили оконное стекло ресторана и влетели внутрь. Третья влетела в окно полуподвальной квартиры под рестораном. *** Когда Доминик Руссо пришел в госпиталь, Паоло Регалбуто был весь забинтован. Из-под бинтов выглядывала лишь щель рта для приема пищи да виднелись глаза - маленькие, темные и отупевшие от двойной дозы обезболивающего. Руссо остановился возле кровати, снял свою жемчужно-серую шляпу и непроизвольно пригладил гладкие черные волосы квадратной ухоженной ладонью, на мизинце которой сверкал большой бриллиант. Темный пиджак, облегавший его короткое, плотно сбитое тело, был так хорошо сшит, что почти скрывал находящийся под пиджаком револьвер. Единственное, что придавало мягкость его острому маленькому лицу - это громадные водянисто-карие, с длинными, как у девушки, ресницами глаза. Он наклонился к бинтам и спросил мягким голосом: - Ты меня слышишь, малыш? Разница в возрасте не давала повода для столь отеческого тона Руссо. Тридцатилетний Руссо был всего на шесть лет старше Паоло. Но он представлял |
|
|