"Филипп Пулман. Тигр в колодце ("Салли Локхарт" #3)" - читать интересную книгу авторалужайку. Сара-Джейн сидела на деревянной скамейке, которую смастерил
Вебстер, и что-то вышивала, а Харриет помогала плюшевому медвежонку забраться по веревке, чтобы раздобыть немного воображаемого меда. Салли подсела к Саре-Джейн. - Хочешь инжира? - спросила она, протягивая плод. - Да, - ответила няня, - спасибо. Неожиданно Салли увидела у ворот незнакомца. Он стоял и смотрел в какую-то бумагу. Затем открыл калитку и направился к парадному входу, скрывшись за домом. - Хэтти, возьми инжир, - сказала Салли. Харриет, завидев лакомство, бросила медвежонка и оказалась тут как тут. Она подозрительно разглядывала красную мякоть с крошечными зернышками. Салли сама откусила кусочек. - Вот так, - заметила она, - не попробуешь - не узнаешь, каково это на вкус. И мишку угости. Они покормили медвежонка, потом Харриет надкусила инжир и тут же изъявила желание доесть все, что осталось. - Она так быстро растет, - сказала Сара-Джейн. - Смотрите, платьице уже маловато. Скоро придется покупать новое. - Надо измерить ее рост, - ответила Салли. - Сделаем зарубку на стене, да, Хэтти? Посмотрим, как ты выросла. - Инжир, - тоном, не терпящим возражений, потребовала Харриет, протягивая руку Саре-Джейн. - Инжир, пожалуйста. Салли рассмеялась: - Нет, это инжир Сары-Джейн. Смотри, а вот Элли с гостем. Харриет по-хозяйски обернулась посмотреть, кто удостоил их своим незнакомец. Как успела заметить Салли, это был худощавый мужчина средних лет, в поношенном коричневом костюме и котелке. В руке он держал большой белый конверт. - Мисс Локхарт, - неуверенно начала Элли, - джентльмен сказал, что должен видеть вас лично. - Мисс Локхарт? - Мужчина приподнял котелок. - Да, - ответила Салли, - чем могу быть полезна? - Мне велено передать это лично вам в руки, мисс. Он протянул ей конверт. Салли увидела на нем официальную красную печать. Она машинально взяла конверт - сложно не взять какую-то вещь, когда тебе ее протягивают; вежливостью людей так легко пользоваться. Мужчина еще раз приподнял котелок и повернулся, собираясь уйти. Салли встала. - Пожалуйста, постойте, - сказала она. - Кто вы? И что это? - Внутри все написано, - ответил незнакомец. - А что до меня - я всего лишь судебный пристав, мисс. Дело сделано, и мне пора, иначе опоздаю на поезд. Прекрасная нынче погода... С едва уловимой нервной усмешкой на губах он повернулся и направился к воротам. Элли, обеспокоенно взглянув на Салли, поспешила за ним. Харриет, разочарованная невниманием незнакомца к своей персоне, вернулась к медвежонку и меду. Салли опустилась на скамейку. В ее душу закралось сомнение: зря она, должно быть, так покорно приняла этот конверт. Но можно ли отказаться от судебной повестки? С другой стороны, принимая повестку, не показываешь ли ты, что знаешь о ее содержании? Ох, это какой-то |
|
|