"Филипп Пулман. Тигр в колодце ("Салли Локхарт" #3)" - читать интересную книгу автора

лужайку. Сара-Джейн сидела на деревянной скамейке, которую смастерил
Вебстер, и что-то вышивала, а Харриет помогала плюшевому медвежонку
забраться по веревке, чтобы раздобыть немного воображаемого меда. Салли
подсела к Саре-Джейн.
- Хочешь инжира? - спросила она, протягивая плод.
- Да, - ответила няня, - спасибо.
Неожиданно Салли увидела у ворот незнакомца. Он стоял и смотрел в
какую-то бумагу. Затем открыл калитку и направился к парадному входу,
скрывшись за домом.
- Хэтти, возьми инжир, - сказала Салли.
Харриет, завидев лакомство, бросила медвежонка и оказалась тут как тут.
Она подозрительно разглядывала красную мякоть с крошечными зернышками. Салли
сама откусила кусочек.
- Вот так, - заметила она, - не попробуешь - не узнаешь, каково это на
вкус. И мишку угости. Они покормили медвежонка, потом Харриет надкусила
инжир и тут же изъявила желание доесть все, что осталось.
- Она так быстро растет, - сказала Сара-Джейн. - Смотрите, платьице уже
маловато. Скоро придется покупать новое.
- Надо измерить ее рост, - ответила Салли. - Сделаем зарубку на стене,
да, Хэтти? Посмотрим, как ты выросла.
- Инжир, - тоном, не терпящим возражений, потребовала Харриет,
протягивая руку Саре-Джейн. - Инжир, пожалуйста.
Салли рассмеялась:
- Нет, это инжир Сары-Джейн. Смотри, а вот Элли с гостем.
Харриет по-хозяйски обернулась посмотреть, кто удостоил их своим
визитом на этот раз. Элли шла через лужайку, а за ней следовал тот самый
незнакомец. Как успела заметить Салли, это был худощавый мужчина средних
лет, в поношенном коричневом костюме и котелке. В руке он держал большой
белый конверт.
- Мисс Локхарт, - неуверенно начала Элли, - джентльмен сказал, что
должен видеть вас лично.
- Мисс Локхарт? - Мужчина приподнял котелок.
- Да, - ответила Салли, - чем могу быть полезна?
- Мне велено передать это лично вам в руки, мисс.
Он протянул ей конверт. Салли увидела на нем официальную красную
печать. Она машинально взяла конверт - сложно не взять какую-то вещь, когда
тебе ее протягивают; вежливостью людей так легко пользоваться.
Мужчина еще раз приподнял котелок и повернулся, собираясь уйти. Салли
встала.
- Пожалуйста, постойте, - сказала она. - Кто вы? И что это?
- Внутри все написано, - ответил незнакомец. - А что до меня - я всего
лишь судебный пристав, мисс. Дело сделано, и мне пора, иначе опоздаю на
поезд. Прекрасная нынче погода...
С едва уловимой нервной усмешкой на губах он повернулся и направился к
воротам. Элли, обеспокоенно взглянув на Салли, поспешила за ним.
Харриет, разочарованная невниманием незнакомца к своей персоне,
вернулась к медвежонку и меду. Салли опустилась на скамейку. В ее душу
закралось сомнение: зря она, должно быть, так покорно приняла этот конверт.
Но можно ли отказаться от судебной повестки? С другой стороны, принимая
повестку, не показываешь ли ты, что знаешь о ее содержании? Ох, это какой-то