"Филипп Пулман. Тигр в колодце ("Салли Локхарт" #3)" - читать интересную книгу автораспутать ее по рукам и ногам.
Салли нащупала в сумке рукоять пистолета, но тут же отпустила. "Пока еще рано. Сначала нужно поймать его в прицел, - подумала она. - Я ведь даже не знаю, как выглядит этот Пэрриш". Но все же как жутко было обнаружить себя опутанной невидимой паутиной и как легко, имея перед глазами доказательство в виде метрической книги, поверить в то, что все это правда: что она действительно была замужем и потеряла память... Маргарет Хэддоу взошла по ступенькам к двери, за которой находилась контора Артура Пэрриша, повторяя про себя все то, что собиралась сказать. История Салли мало походила на правду, однако сама Салли была далеко не такой обычной женщиной, как о себе думала, и Маргарет по-своему любила ее. Она постучала, ее пустили внутрь, через несколько мгновений она уже сидела в маленьком прибранном кабинете напротив самого мистера Пэрриша. Он производил впечатление опрятного человека: аккуратные усики, тщательно подстриженные черные волосы. Маргарет подумала, что именно таких называют щеголями. Единственно, глаза его были неподвижны, а рот почему-то казался жадным. Ни тени тщеславия, хотя по общепринятым меркам он был весьма хорош собой. Темный костюм, накрахмаленный воротничок рубашки, неброский галстук и три перстня на пальцах - такие в то время носили многие мужчины. Маргарет подметила все эти детали, но старалась не глазеть на него в открытую. - Мистер Пэрриш, вы работаете в Америке? - спросила она. - Я работаю где угодно, - ответил он. - А что вас интересует? заняться бизнесом - импортировать фарфор. И вот он попросил меня раздобыть ему образцы лучших производителей и отправить через океан... Мистер Пэрриш что-то записал серебряным карандашом. - У большинства фирм, производящих фарфор, свои агенты, - заметил он. - Вашему брату придется конкурировать с хорошо отлаженной системой сбыта, вы это понимаете? - Он хотел бы специализироваться на изящных изделиях, настоящих произведениях искусства лучших фирм. Но я ничего не смыслю в фарфоре, мистер Пэрриш, и тем более в бизнесе. С чего стоит начать? Он отложил серебряный карандаш и объяснил Маргарет, что ее воображаемому брату лучше всего на данном этапе разослать письма в интересующие его компании и предложить свои услуги. Он, мистер Пэрриш, безусловно, может дать ей список имен и адресов, а если нужно, даже купить и послать в Америку образцы от разных производителей. Маргарет была удивлена. Он казался человеком деловым и ответственным, да и совет его был толковым. Сразу видно, что бизнесмен он честный. Она поблагодарила комиссионера, задала еще пару вопросов, чтобы ее легенда выглядела более правдоподобной, и сказала, что напишет брату письмо и подождет ответа. Но в тот момент, когда она уже собралась уходить, он огорошил ее. - Кстати, мисс Хэддоу, - начал он, - пожалуйста, доведите до сведения моей жены, что она мало чего добьется, посылая вас шпионить за мной. Вы меня понимаете? Конечно, если у вас действительно есть кузен, живущий в Баффало, который хочет торговать фарфором, я помогу вам. Мне начинать работать в этом |
|
|