"Джон Бойнтон Пристли. Скандальное происшествие с мистером Кеттлом и миссис Мун" - читать интересную книгу автора

смотрит на Стрита, который расплывается в широкой улыбке.
Стрит. Удивительные создания эти женщины - где бы они ни очутились,
сразу чувствуют себя, как дома, правда?
Кэттл. Я попросил бы вас не совать нос в чужие дела.
Стрит. Видите ли, строго говоря, для нас не существует чужих дел. В
наше время имеется столько возможностей нарушать законы...
Кэттл. Слишком много возможностей и слишком много законов.
Стрит (сердечно). Ну, я вижу, с вами все в порядке, мистер Кэттл. И
слово свое вы, кажется, сдержали. Никуда не отлучались из дому, верно?
Кэттл (резко). Нет, не отлучался.
Стрит. И не скучали без меня, надеюсь?
Кэттл (грубо). Не скучал и не буду скучать. Благодарю за визит. Всего
наилучшего.
Стрит. Работая в полиции, делаешь немало любопытных наблюдений над
человеческим характером.
Кэттл. Весьма интересно. Но об этом вы мне расскажете в другой раз.
Стрит (с жаром). Мне не раз приходилось наблюдать, как скромнейшие из
женщин очертя голову влюбляются в мужчину, стоит ему совершить какой-нибудь
нелепый поступок или же немножко свихнуться. Не очень серьезно, конечно, -
для этого у женщин слишком много благоразумия, - но устоять перед соблазном
они все-таки не могут.
Кэттл. У вас, должно быть, уйма свободного времени.
Стрит. Когда человек дослужился в полиции до моего чина, мистер Кэттл,
он не устраняет неприятности задним числом, а умело предотвращает их. Вы
заметили, как мало происшествий у нас в Брикмилле?
Кэттл. В Хэндоне я жил около большого кладбища. Там тоже никогда не
случалось происшествий.
Стрит. Ну, ну, мистер Кэттл... Позвольте мне закончить мою мысль. Итак,
главное - умело предотвращать неприятности. Конечно, ничего противозаконного
вы пока не совершили, насколько нам известно. Но, когда такой солидный и
разумный человек вдруг начинает вести себя как-то непонятно, я обязан этим
заинтересоваться.
Кэттл. Когда первый муравей начал строить муравейник, все муравьи,
должно быть, тоже находили его поведение непонятным.
Стрит (качает головой). Ай, ай, зачем же такие крайности, мистер Кэттл.
Кэттл. Отныне я поборник крайностей, инспектор. Хочу быть чудаком,
человеком несолидным и неразумным.
Стрит. Вы бы не говорили так, если бы располагали моим опытом. Я
упрятал за решетку немало таких чудаков.
Звонок у входной двери.
Это, должно быть, ваш шеф - мистер Клинтон.
Кэттл (идет к двери). На этот раз я сам открою дверь. А вы подождите
здесь.
Стрит поднимается. Кэттл выходит. Появляется мистер Клинтон, за ним
Кэттл. Клинтон - элегантно одетый мужчина лет шестидесяти, с ласковой и
отеческой обходительностью в манерах; опасный тип.
Клинтон. А, инспектор, вот и снова довелось увидеться.
Стрит. Да, мистер Клинтон. А где же ваш приятель доктор?
Клинтон. Он будет к нашим услугам не позднее, чем через пятнадцать
минут.