"Джон Бойнтон Пристли. Скандальное происшествие с мистером Кеттлом и миссис Мун" - читать интересную книгу автора

вдруг услышал голос: "Зачем, Джордж? Зачем тебе все это? Долго ли это будет
продолжаться?" Я ничего не мог ответить и решил поэтому взять и покончить. А
они думают, что я болен, пьян, рехнулся. Ничего подобного. Я просто покончил
со всем этим. Хватит.
Делия. Что же вы намерены делать дальше?
Кэттл. Странный вопрос! Странный в устах человека, который только что
сыграл партию барабана на угольном ведерке.
Делия. Пожалуй, вы правы. Но мы, женщины, ужасно любим строить планы,
мистер Кэттл. По-видимому, вы сами еще не знаете, что будете делать дальше.
Кэттл. Нет, знаю. Я не буду управляющим банком. Буду прямой
противоположностью тому, что инспектор Стрит называет солидным и надежным
малым. И в связи с этим вам лучше всего попросить молодого Моргана, чтобы он
взял на себя обязанности казначея Фонда - пока не назначат другого
управляющего. Я очень сожалею, что так получилось, миссис Мун. Это была
единственная возможность видеться с вами, а наши встречи были для меня в
некотором отношении даже приятными.
Делия. Поясните, что значит "в некотором отношении", мистер Кэттл?
Кэттл (решительно). Нет, нет, не просите меня об этом, миссис Мун.
Делия. Почему?
Кэттл. Когда сегодня утром, не дойдя до банка, я повернул обратно, я
твердо уже знал, что прежде всего мне надо перестать притворяться. Я столько
лет притворялся, что мне это надоело. И если вы сейчас потребуете от меня
откровенности, я буду вынужден сказать правду. А она может вам не
понравиться, Я не боюсь обижать людей, которые мне несимпатичны, например,
старика Хардэйкра. Однако мне не хотелось бы обидеть вас.
Делия. Но, возможно, ваш ответ меня нисколько не обидит! Если на то
пошло, вы сами только что высоко оценили мою понятливость и похвалили за
игру на угольном ведерке.
Кэттл. Вы были просто великолепны, миссис Мун.
Делия. К тому же вы так распалили мое любопытство, что у меня, кажется,
начался жар.
Кэттл. Вид у вас обычный.
Делия. То есть?
Кэттл. Вы, как всегда, ненормально сдержанны.
Делия (ставит рюмку на столик). Если вы считаете, что я холодна и
сурова, то разрешите вам сказать, что я умышленно стараюсь казаться такой -
и это стоит мне немалого труда.
Кэттл. Прекрасно. Вот вам и ответ на ваш вопрос. Каждый раз, когда мы
встречались с вами на заседаниях Фонда радиофикации больничных коек, я, даже
умирая от желания спать, все время ловил себя на мысли: а что, если сорвать
с нее эти дурацкие очки, растрепать волосы, содрать этот чопорный костюм,
одеть в какое-нибудь роскошное платье с кружевами и попробовать поухаживать
за ней...
Делия (встает, у нее слегка перехватывает дыхание). О!
Кэттл. Вот это я и имел в виду, когда сказал, что встречи с вами были
для меня приятны.
Делия. Вам всегда приходят в голову такие мысли, когда вы видите
женщин?
Кэттл. Нет, преимущественно только тогда, когда я вижу вас.
Делия (решительно). Что ж, прекрасно! (Идет к двери.)