"Джон Бойнтон Пристли. Затемнение в Грэтли (Авт.сб. "Затемнение в Грэтли")" - читать интересную книгу автора

После обеда я зашел в бар при гостинице, который открывался только с
восьми часов, так как спиртного было мало. Сейчас там царило большое
оживление. Виски не было, посетители пили портвейн, джин и пиво. Летчики и
армейские офицеры со своими дамами сидели за столиками, большей частью
группами по четыре человека. Несколько пожилых, скромно державшихся
горожан задумчиво прихлебывали пиво, а в углу, у самой стойки, отдельно от
других, расположилась компания, в которой я сразу признал тесный кружок
завсегдатаев. Я немедленно перекочевал со своим пивом поближе к этой
группе и стал наблюдать за ними. Тут были два офицера - один из них,
краснолицый капитан, уже сильно подвыпил, - и пожилой, невзрачный мужчина
в штатском, который говорил жеманным визгливым голосом и хихикал, как
девушка. По-видимому, это он угощал всю компанию. Из двух женщин одна была
полная, бесцветная особа, как будто чем-то обеспокоенная, другая -
помоложе, одета наряднее и очень хороша собой. У нее был длинноватый
нахальный носик и пухлые губы, которые даже тогда, когда она не говорила и
не смеялась, были жадно раскрыты, словно готовые к новому взрыву смеха.
Всмотревшись в нее, я ощутил уверенность в том, что уже где-то видел ее
раньше и в совершенно иной обстановке, но не мог припомнить, где. Это
мучило меня, и я все время пялил на нее глаза. Девушка это заметила,
отвернулась и снова чему-то засмеялась, но я успел уловить в ее дерзком
взгляде мимолетное выражение тревоги.
Краснолицый капитан тоже заметил мое настойчивое внимание, и оно ему не
понравилось.
Вначале разговор компании вертелся вокруг какого-то званого обеда, на
котором был кто-то из них, - кажется, та самая веселая и хорошенькая
девушка, что меня заинтересовала. Обед этот происходил, по-видимому, в
каком-то загородном ресторане, который, насколько я расслышал, назывался
"Трефовая дама". Сыпались обычные шутки насчет общих знакомых: тот
напился, эти не сумели скрыть своей любовной связи. Упоминалась и какая-то
миссис Джесмонд; о ней говорили, что она "наверное, купается в деньгах",
"шикарная женщина", и называли ее загадочной. Я тут же мысленно взял на
заметку эту миссис Джесмонд.
Разговор чем далее, тем более превращался в пустую болтовню с
неизменным скабрезным привкусом, типичную для таких компаний, веселящихся
в барах. В роли присяжного остряка выступал пожилой фат, у которого, как я
заметил, щеки были нарумянены. Заметил я также, что под его паясничаньем
крылась определенная цель - он все время высмеивал оборонную работу
страны. Он ясно давал понять, что наша борьба с нацистами просто комична,
хотя неизменно называл ее "трогательной". У него, видимо, было много
денег, судя по тому, как он швырял ими. И он был не дурак, этот мистер
Периго, как его называли остальные. Я уже начинал думать, что мне сразу
повезло и что я напал на верный след... Но где же я встречал раньше эту
девушку?
- Эй, вы! - сказал краснолицый капитан, неожиданно перегнувшись через
мой стол. - Нечего слушать, мы вам не радио!
- Знаю, что вы не радио, - уверил я его, мгновенно почувствовав
антипатию к этому субъекту с налитыми кровью свиными глазками.
- Ну-ну, Фрэнк! - сказала полная дама предостерегающим тоном. Она
мигнула второму офицеру - видимо, это был ее муж.
- Вы и так уже смутили эту леди тем, что все время таращите на нее