"Джереми Прайс. Невеста капитана Тича (Авантюрно-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора - Клянусь богом, я был бы чрезвычайно рад, майор, если бы имел
возможность вам услужить. Вы знаете это, сэр. Но неужели вы хотите, чтобы я похитил этого ребенка? И убил старую няньку? Ведь я же не смогу удержать все это в секрете от команды! К тому же, они не какие-нибудь безвестные личности. У этого семейства солидные связи в Эдинбурге, а мне приходится часто пользоваться этим портом, майор! Дважды в году я прибываю сюда по торговым делам, и у меня нет ни малейшего желания закончить свои дни на Бэрнтислендской виселице! И еще мне говорили, будто ее отец и брат ловко владеют шпагой. Предположим, им удастся бежать; что, если они последуют за нами на другом корабле? Это отчаянные люди, и они не остановятся ни перед чем, поскольку терять-то им нечего! - Что из того - я тоже владею шпагой! - примирительно сказал Боннет. - Но мне кажется, я понимаю, что у вас на уме: нет смысла разрушать пчелиный улей, когда и без того имеется много способов добраться до меда! Майор откинулся на спинку кресла, мечтательно полуприкрыв глаза и постукивая элегантными пальцами по затянутому в шелк колену. Коты терлись у его лодыжек, мяуча и подрагивая задранными вверх хвостами. - Если у молодого Блайта ничего не выйдет со спасением отца, - задумчиво произнес он, - то его вздернут тоже. Верно? - Совершенно верно, майор, сэр! Если его поймают, то непременно повесят - я в этом нисколько не сомневаюсь! - Значит, если лодка не появится на рассвете - что тогда? Вряд ли вы согласитесь отпустить обеих дам на берег, рискуя собственной шеей, как сообщник в предпринимавшемся побеге? Искрошенные зубы Дэна Баджера снова обнажились в хитрой ухмылке: помешает заполучить свою игрушку! Он отхлебнул бренди из стакана: - Мы сможем найти какой-нибудь предлог, чтобы на одну ночь удержать их на борту после того, как бросим якорь в Барбадосе. А за это время вы сумеете все подготовить, чтобы снять девчонку с борта без лишних свидетелей. Я полагаю, вторая дама вам не понадобится - не правда ли, сэр? - О... да, пожалуй! - сказал Боннет. - Впрочем, девочка, кажется, очень привязана к своей старой няньке... Баджер некоторое время молча ломал голову над смыслом этой загадочной реплики, но потом, наконец, сдался: - Я не совсем понимаю, майор, что вы хотите этим сказать? - Я хочу сказать, - терпеливо объяснил Боннет, - что вид Мэдж, привязанной к столбу для порки плетьми, будет, пожалуй, весьма эффективным средством, чтобы заставить девочку перестать дуться! - Конечно, майор! - хихикнул Баджер. - Разумеется, сэр!.. И меня вы, надеюсь, тоже не забудете? - Я не забуду вас, Баджер. Я всегда оплачиваю свои коммерческие сделки, разве не так? - Конечно, конечно, сэр! Не обижайтесь - я и в мыслях не имел оскорбить вас даже намеком, сэр! Боннет принял извинения легким пожатием плеч и знаком предложил Баджеру составить ему компанию в распитии очередной порции бренди. Свечи в маленькой каюте почти догорели, когда вахтенный матрос на корме хрипло закричал: |
|
|