"Джереми Прайс. Невеста капитана Тича (Авантюрно-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора Анна уже была здесь. Она отказалась от своего непослушного кринолина,
осознав его полную непрактичность на борту корабля, и теперь, стоя у поручней юта [Ют - часть палубы от задней мачты до конца кормы (гака-борта).], с удовольствием ощущала, как легкий ветерок игриво прижимает свободные складки платья к ее длинным стройным бедрам. Мягкие рыжевато-золотистые волосы ее слегка развевались под дуновением утреннего бриза. Оба кота уже успели с ней познакомиться и теперь терлись у ее щиколоток, издавая хриплое мяуканье, напоминавшее крики морских чаек. Обычно они были далеко не так дружелюбны с посторонними. Анна наклонилась, чтобы их погладить, и ангельская улыбка на губах майора Боннета сделалась езде более умильной. Поистине эта девушка - настоящая находка для ценителя! - Приятный денек, не так ли, мисс Блайт? - вежливо обратился он к ней, и Анна улыбнулась в ответ, прежде чем сообразила, что он не мог знать ее имени. Ома побледнела: - Вы знаете меня, сэр? Глядя в ее широко раскрытые глаза, серые, словно октябрьская вода в Ла-Манше, майор Боннет просиял от восторга. Испуг придает молоденьким девушкам такую неповторимую прелесть! - К сожалению, мисс Блайт, я не имею чести знать вас. Позвольте представиться: майор Стид Боннет, ваш слуга, мадам! Он отвесил ей церемонный поклон, и Анна ответила ему не очень уверенным реверансом. Глаза ее все еще были полны очаровательного испуга. - А теперь прошу вас, мисс Блайт - я полагаю, мне известна ваша история или, по крайней мере, часть ее - прошу вас считать меня своим Он посвятил весь долгий день, все обаяние своей небрежной элегантности, чтобы завоевать ее доверие. Его победа была облегчена тем, что Мэдж мгновенно растаяла перед ним. В конце концов, вечером, сидя в освещенной свечами маленькой каюте на квартердеке [Квартердек - приподнятая до линии фальшбортов кормовая палуба.] и потягивая сладкую коричневую мадеру, майор с любопытством выслушал от Анны подробный рассказ о случившемся. Теперь его задачей было повести дело так, чтобы извлечь из него определенную выгоду и для себя. Дождавшись, когда Анна и Мэдж отправились в свою тесную каморку, чтобы отдохнуть в ожидании утреннего прилива и решения тех проблем, которые он принесет с собой, майор Боннет послал за капитаном Баджером. - Бренди, Баджер? Садитесь, дружище, садитесь! Чувствуйте себя как дома - черт возьми, ведь это же ваш корабль, не так ли? Майор щедрой рукой разлил коньяк, некоторое время задумчиво разглядывал на свет свой бокал, затем коротко бросил. - Баджер, мне нужна эта девчонка! Дэн Баджер ухмыльнулся и пожал плечами: - Мне следовало бы сразу догадаться, что вы ею заинтересуетесь, майор, сэр! Но только тут мало шансов... После того, как ее брат и отец прибудут с деньгами на борт, она тотчас же отправится на берег. Таков уговор, сэр! - А вы их не ждите, Баджер! Придумайте что-нибудь, найдите какой-нибудь предлог, причину - неужели же мне вас учить? Я плачу вам за это две сотни золотых, капитан! |
|
|