"Ричард С.Пратер. Четверо со 'Сринагара' ("Шелл Скотт" #14)" - читать интересную книгу автора

пожал плечами и посмотрел на меня.
Я шагнул обратно через порог, он последовал за мной. Выйдя в коридор,
он захлопнул дверь и жестом предложил мне идти вперед. Мы шли бок о бок,
плечом к плечу вдоль нижней палубы - я не мог допустить, чтобы этот тип
оказался сзади. Он, не проронив ни слова, молча подвел меня к запертой
двери, открыл ее и щелкнул выключателем.
- Если вам действительно нужна веревочная лестница, то здесь их целых
четыре!
Он оказался прав. Я увидел несколько узловатых круглых свертков,
лежащих рядышком друг подле друга на полу каюты. Но их вид уже не обрадовал
меня так, как это было бы две-три минуты назад.
Впервые я почувствовал, что мне хочется как можно скорее убраться
отсюда, со "Сринагара".
Я взглянул на часы. Девять минут до полуночи. В течение этих девяти
минут у меня должны быть два свидания: одно с прекрасной, глубоко
интригующей красавицей Эллен, и другое - с маленькой голышкой, обладавшей,
помимо всего прочего, таким веселым заразительным смехом. А я думал о том,
чтобы бежать с яхты!.. Впрочем, это была, пожалуй, единственная разумная
мысль, которая пришла мне в голову за тот вечер. Потому что я начал
подсознательно ощущать, как невидимая опасность простерла надо мной свою
когтистую лапу.

Глава 4

- Спасибо, - сказал я Наварро. - Теперь я смогу обойтись и без вас.
Он пожал плечами, повернулся и ушел. Я шагнул через порог в кладовку,
нагнулся над свернутым трапом и взялся обеими руками за деревянно-войлочный
сверток. И тут я почувствовал его присутствие за своей спиной. Может быть, я
вовсе и не почувствовал это, может быть, я просто услышал шорох и заметил
упавшую тень. А может быть, сработало шестое чувство, древний инстинкт дичи,
преследуемой охотником, не знаю. Но я был уверен, что он стоит за мной...
Моя рука лежала на трапе, и я резко оттолкнулся от него, бросив тело в
сторону. Его рука скользнула по моему плечу, и он на мгновение
забалансировал в воздухе, потеряв равновесие. Я тоже очутился в не очень
устойчивом положении, но мне удалось быстрее нащупать точку опоры, и мой
кулак, придя в соприкосновение с его солнечным сплетением, вывел его из
равновесия еще до того, как он успел его обрести. Он с хриплым стоном
выдохнул воздух и согнулся пополам, выпучив глаза и ловя воздух широко
раскрытым ртом, словно рыба на солнцепеке. Это помогло мне нанести ему
хорошо рассчитанный удар по челюсти, вложив в него все 206 фунтов моего
веса. Раздался треск, который, должно быть, был слышен на верхней палубе, и
Наварро отлетел к переборке. Его голова ударилась о металлическую стенку, и
он беззвучно свалился на палубу. По всем признакам, он собирался лежать
здесь довольно долго.
Я нагнулся и поднял с пола предмет, которым он собирался проломить мне
череп. Это была гнусная штука, придуманная для того, чтобы причинять
головные боли, не поддающиеся лечению аспирином. Она представляла собой
стальную пружину длиной в 8 дюймов, обтянутую кожей, причем последние
полтора дюйма были толще остальных. Очевидно, сюда вместо стали был залит
свинец. Короче говоря, это был так называемый пружинный кастет: пружина