"Терри Прэтчетт. Угонщики (Номы 1)" - читать интересную книгу авторасобственные небеса, тут я ничего не знаю. Но на наших Небесах им нечего
делать, уж поверь в этом старику. - А... Торрит снова уставился на кубик. - Мы остановились. Где мы? Масклин уныло посмотрел во тьму. - Думаю, мне лучше пойти и все разведать, - пробормотал он. Снаружи донесся свист, отдаленный гул человеческих голосов. Огни вдруг погасли. Раздался дребезжащий звук, щелчок, и все затихло. Вскоре в кузове одного из замерших в молчании грузовиков послышалась какая-то непонятная возня. Из-под брезентового полога показался кусок веревки - не толще нитки. Он стал удлиняться, пока не коснулся заляпанного соляркой пола гаража. Прошла минута, и вслед за веревкой из-под брезента вынырнула маленькая коренастая фигурка. Осторожно перехватывая руками, странное создание соскользнуло по канату вниз и замерло, прижавшись к полу. Если бы не тревожно бегающие глаза, его можно было бы принять за камень. На человека оно было мало похоже. Несомненно, у него было точно такое же количество рук и ног, и прочие части тела были на месте, и все же одетое в мышиную шкуру существо больше всего напоминало кирпич на ножках. По сравнению с номом чемпион по японской борьбе сумо казался худым как спичка. Движения же этого коротышки наводили на мысль о том, что он куда более вынослив, чем старый кожаный ботинок, побывавший не в одном странствии. Масклин был перепуган до полусмерти. Все здесь выглядело таким незнакомым. Вот только запах солянки он слышал раньше. Этот запах всегда раз сказал ему, что солянка "Здесь и далее Масклин путает слова "солянка" и "солярка"." - это такая огненная вода, которую пьют грузовики, и Масклин решил, что старик, видно, совсем выжил из ума. Ведь любому младенцу известно, что вода не горит.) Вещи вокруг были лишены всякого смысла. Какие-то пустые жестянки, размером в несколько раз больше его, куски металла, непонятно для чего предназначенные. Нет, несомненно, это было частью человеческого неба. Люди любят металл. Масклин осторожно обогнул сигаретный окурок, мысленно пообещав себе прихватить его на обратном пути: то-то обрадуется Старый Торрит. Здесь стояло множество грузовиков - недвижных, замерших в молчании. "Наверное, это их гнездо, - решил Масклин. - А значит, здесь нельзя найти никакой еды, кроме солянки". Масклин инстинктивно пригнулся - как он всегда пригибался, входя в нору, - и пролез под скамью, возвышавшуюся у стены, словно дом, выстроенный у крутого горного склона. Под скамьей валялась куча рваной бумаги, но Масклин безошибочно шел на запах, который был здесь гораздо сильнее запаха солянки. Перед ним лежала апельсиновая корка. Она чуть подгнила с одного боку, и все же это была замечательная находка. Масклин взвалил корку на плечо и огляделся по сторонам. Толстая, холеная крыса с интересом поблескивала на него глазками. Она была намного жирнее и больше своих товарок, которых номы застигали в мусорных контейнерах рядом с кучами объедков. И тут Масклин почувствовал себя в своей стихии. Все эти огромные темные тени, пустые жестянки, призрачные запахи были выше его понимания. Но уж крыс-то Масклин знал, и |
|
|