"Александр Прасол. Япония Лики времени (Менталитет и традиции в современном интерьере)" - читать интересную книгу автора Примеров тому более чем достаточно. Объясняя свое желание выехать на
учебу в Китай, крупнейший буддийский просветитель Сайте (767-822) писал: "Долгое время я мучился недостатком пояснений, которые могли бы мне помочь в постижении Сутры Лотоса. По счастью, мне попалась хорошая копия рукописи школы Тэндай. Я изучал ее несколько лет, но ошибки и описки не позволили мне добраться до сути. Но даже если я разберу смысл рукописи, я не смогу поверить тому, что написано, без разъяснений Учителя" (Nakamura, 1960: 356). Другой известный просветитель Хонэн (1133-1212), который в Японии считается основателем учения Чистой Земли, всю свою жизнь посвятил распространению идей Шань Дао (613-681), действительного создателя школы. Известный и уважаемый в Японии Синран (1173-1262)был продолжателем дела Хонэна. Он ничего не создавал и не развивал, видя цель своей жизни в том, чтобы сохранить в неизменном виде идеи Учителя, о чем откровенно писал в своих работах. После смерти Синрана по тому же пути пошли его ученики. Если китайские последователи и интерпретаторы считали критерием истинность учения, то японские - верность своему Учителю. Поэтому в Японии, в отличие от Китая, в центр церемониала помещается не идея, а фигура отца-основателя. Ансай Ямадзаки (1618-1682), последователь Чжу Си (1130-1200), писал: "Если я ошибусь в чем-либо, изучая наследие Чжу Си, то я ошибусь вместе с ним, следовательно, будет не о чем жалеть". Норинага Мотоори (1730-1801), отрицавший и буддизм и конфуцианство, был таким же верным слугой собственного Учителя. Для него это был Путь национальной японской культуры, ее история и традиции, воплощенные в литературных памятниках. А живым олицетворением этого Пути служил его предшественник Мабути Камо (1697-1769). В свою очередь Ацутанэ Хирата (1782-1856) не уставал повторять, что он В течение столетий японцы не сомневались, что "слово ученика, верного своему учителю, так же истинно, как и слово самого учителя". С точки зрения логики, утверждение более чем спорное, но логика - не главное в человеческих отношениях. Это правило лежало в основе японской общественной жизни в первой половине XX века, когда выражение "распоряжение начальника - это приказ императора" ни у кого не вызывало сомнения. В Японии и сегодня придается огромное значение прямым человеческим контактам и полученной в ходе этих контактов информации. Японцы убеждены, что любые знания, полученные от человека лично, обладают особой ценностью. Даже если полученная таким образом информация в чем-то уступает другим источникам. Например, японские политологи или экономиста нередко выезжают в другую страну исключительно для того, чтобы взять интервью у руководителя того региона, города или предприятия, который изучают. Или от участника событий, которые хотят описать. Затем текст интервью или беседы, который по точности и полноте информации может уступать официальным источникам, с величайшим пиететом и ссылкой на оригинальность публикуется в научном журнале. Привычка высоко ценить слово Учителя не обошла стороной и самих учителей. Преподаватели японских университетов сегодня издают книги, написанные по классической схеме "беседы Конфуция с учениками в вопросах и ответах". Перед выходом на пенсию преподаватель собирает вопросы, которые много лет задавали ему на семинарах студенты, и свои ответы на них, систематизирует и издает в виде отдельной книги. А то и двух. Мне доводилось |
|
|