"Тим Пауэрс. На странных волнах" - читать интересную книгу автора

остальных.
Наиболее распространенное мнение среди обитателей Нью-Провиденс по
этому поводу в первые недели жаркого лета можно было свести к единой
фразе: "Поживем - увидим". Некоторые - такие, как Филип Дэвис, -
намеревались убраться подальше к тому моменту, как Роджерс со своей
военной свитой ступит на берег острова, а другие - главным образом Чарли
Вейн со своей командой - собирались остаться и дать решительный отпор
любым поползновениям непрошеных гостей из-за Атлантики. И все же
большинство было настроено принять предложение об амнистии и навечно
изгнать из своих кошмаров призрак церемониального серебряного весла,
которое нес палач, сопровождая осужденных пиратов на виселицу, священника,
толпы и последнего узла, который моряк увидит в своей жизни. В конце
концов, уж если жизнь под новым управлением им не понравится, всегда можно
украсть лодку и отправиться к какому-нибудь другому острову. Две сотни лет
назад испанцы предусмотрительно позаботились о том, чтобы завезти на эти
острова свиней и прочую живность. И потому жить на острове, питаясь
копченым мясом и фруктами, право, не самая горькая доля. Однако райская
жизнь браконьеров закончилась лет сто назад, когда Испания решила изгнать
этих безобидных обитателей со своих земель. Деваться им было некуда, разве
что в море. И вскоре Испания пожалела о своем необдуманном шаге, поскольку
изгнанники превратились в морских разбойников - а острова стали их
охотничьими угодьями,
Зелень джунглей была расцвечена спелыми апельсинами, как зеленый шелк
золотыми монетками, и даже люди, выросшие в Англии, следуя примеру местных
обитателей, разнообразили свою пищу, добавляя к ней плоды тамаринда, манго
и папайи. Плоды авокадо, мясистые и тяжелые, время от времени гулко
шлепались на песок, от чего испуганно вздрагивали пираты, не привыкшие
видеть эти плоды спелыми.
Приготовление пищи занимало теперь основную часть дня на
Нью-Провиденс. Во-первых, потому, что неминуемое прибытие Вудса Роджерса
по крайней мере значительно отодвигало пиратские набеги, предоставляя
людям возможность больше времени уделять своим желудкам. А во-вторых,
новый кок с "Кармайкла" оказался не просто компетентным, но даже
согласился готовить сразу для нескольких команд в обмен на помощь в
доставке и обработке припасов. Например, за три недели с тех пор, как
"Кармайкл" прибыл в бухту, было предпринято семь "буйабессных
предприятий", когда все население острова - пираты, проститутки, торговцы,
детвора - выходили при отливе в гавань и, вооруженные сетями и ведрами,
ловили самую разную морскую живность, из которой потом Шэнди варил
бесподобное блюдо. И когда все это кипело и булькало в котлах сразу на
нескольких кострах вдоль берега, ароматы шафрана, корицы и перца
разносились так далеко, что пираты клялись - команды судов учуят их
задолго до того, как увидят остров.
Месяц близился к концу, и дни становились все длиннее, и все больше
народу собиралось вокруг шлюпа "Дженни" и "Кармайкла", потому что они
должны были отчалить двадцать третьего числа, в субботу, увозя с собой
замечательного кока.
В пятницу днем Шэнди плыл на лодке из бухты, где "Кармайкл" стоял уже
почищенный, на киле, готовый к спуску на глубокие воды. Смуглые
мускулистые руки Джека Шэнди орудовали веслами, и корабль проплывал мимо