"Тим Пауэрс. На странных волнах" - читать интересную книгу автора - Что-что, сэр? Со страхом плохо? Ну, кажется, я понимаю, сэр, куда вы
клоните. Да только нечего вам меня бояться, я обещаю... - Нет, нет, со слухом, со слухом... - Что-что? Уха с луком? Да что же вы, совсем голодный? Ладно, хватит о рыбе, не заняться ли нам делом? - Каким делом? И никакой я не холодный... - О, замечательно, сэр, замечательно. Не холодный? Ну стало быть, пылу вам не занимать, вот и отлично - Это ловушка! - неожиданно завопил во всю глотку один из пиратов. - Она сдаст его прямо в лапы вербовщиков! Вот и со мной такое было! - Женщина?! - недоверчиво переспросил другой пират. - А мне вот просто поднесли выпивку. Я даже и половины выхлебать не успел, как они огрели меня по голове, и очнулся я только на корабле Его Величества. Дэвис засмеялся, откупоривая новую бутыль. - А меня вот поймали на конфетку. Мне было пятнадцать, и я возвращался из плотницкой, где работал подмастерьем. - Он запрокинул бутылку и сделал большой глоток. - Да это же запрещено! - изумленно воскликнул один из пиратов. - Не имеют права, подмастерья до восемнадцати лет не подлежат вербовке. Ты должен был все рассказать капитану, Фил, и он бы высадил тебя на 6epeг с извинениями. - Королева Анна издала этот закон в 1703-м, но меня-то забрали за четыре года до этого. - Дэвис опять ухмыльнулся, глотнул ил бутылки и, вытирая усы, добавил - В данном случае закон обратной силы не имеет. - Он глянул на Шанданьяка - Да, пусть она его сдаст вербовщикам. вербовщики в разных странах, хотя то ли его возраст, то ли национальность, то ли взятка, вовремя сунутая отцом кому надо, позволили ему избежать этой горькой участи. - Вот сюда, сэр, вот сюда! - завлекающе заговорила марионетка-женщина, пятясь в глубину бочки. - Мы можем выпить, прежде чем перейдем к другим делам. Голова куклы-мужчины по-идиотски закивала: - Прошу прощения... - Я говорю, я знаю хорошее местечко. Давайте пропустим по кружечке. - Что? Дружочки? Это ваши дружочки? Сомнительная компания. Мне, право, кажется, что я... что мне... Кукла-мужчина последовала внутрь бочки, и Шанданьяк принялся энергично трясти ее и стучать носком башмака в стенку. - Оу! - вскрикивал он на разные лады. - Ох! Ах! Смотри! Хватай! Ага! Держи его! Вот, сэр! Позвольте мне первому поздравить вас с тем. что вы избрали для себя жизнь на море, полную приключений и романтики. Шанданьяк намеревался направить свое представление в привычное русло, однако аудитория теперь требовала, чтобы его незадачливый герой попал на военный корабль. Он повалил бочку на бок, изобразив подобие корабля, затем быстренько подколол у куклы-женщины платье, соорудив таким образом брюки, чтобы получить исполнителя разнообразных мужских ролей. Побуждаемый аудиторией, ударившейся в воспоминания, Шанданьяк заставил свою куклу - чей аристократический выговор уже исчез - всячески страдать от презираемых и в то же время грозных офицеров. Ему отрезали ухо за |
|
|