"Тим Пауэрс. На странных волнах" - читать интересную книгу автора

года. Он так никогда и не узнал о тех деньгах, которые могли продлить и
скрасить его жизнь, о деньгах, которые так коварно присвоил его
собственный младший брат Себастьян.
Шанданьяк бросил взгляд через правое плечо, и ему показалось, что он
различает на востоке темную полоску, которая вполне могла быть берегом
Эспаньолы.
"Я бы прибыл туда уже через неделю, - с тоской подумал он, - после
того, как получил бы кредит в банке на Ямайке. Когда же я туда теперь
попаду? Не умирай, дядя Себастьян. Не умирай, пока я до тебя не доберусь".

ГЛАВА 2

Даже в сумерках, когда на берегу начинали загораться костры, на
которых готовили пищу, мели, окружающие гавань, были отчетливо видны, и
прибывающие лодки и корабли то и дело меняли курс, держась темной воды, на
своем пути из открытого моря к поселению Нью-Провиденс. Большинство
суденышек, принадлежащих жителям поселка, уже встали на ночь на якорь либо
прямо в гавани, либо вдоль обветшавшей пристани, однако же большинство
лодок просто вытащили на берег. В этот час запахи человеческого жилья
соперничали со свежим морским бризом, ибо к обычной вони смеси смолы,
серы, протухшей еды и бесчисленных гальюнов присоединялись ароматы
неумелой готовки: горелых перьев, поскольку обитателям острова было лень
ощипывать цыплят, жутких рагу, в которые щедрая рука накидала побольше
ворованной мяты и китайской горчицы, чтобы отбить вкус несвежего мяса, а
также странные пары, образовавшиеся в результате смелых и временами даже
взрывоопасных экспериментов в приготовлении пунша.
Бенджамен Харвуд забрал свою дочь и Лео Френда с "Кармайкла" четырьмя
часами раньше, вскоре после того, как корабль после долгого лавирования
все-таки вошел в гавань, и задолго до того, как пираты принялись килевать
судно. Он окликнул первую же шлюпку, которая подошла к борту, и
потребовал, чтобы его перевезли на берег. Ему не только повиновались, но,
как показалось Шанданьяку, его узнали.
И теперь "Кармайкл", завалившись на один борт, лежал на боку,
удерживаемый канатами, привязанными к мачтам и продетыми под килем,
привалившись всеми ста десятью футами корпуса к песчаному берегу глубокого
заливчика в ста ярдах от скопления палаток и хижин, а Шанданьяк плелся
туда по берегу в компании пиратов, пошатываясь не только от непривычного
ощущения земной тверди под ногами, но и от усталости, поскольку пираты с
детской непосредственностью посчитали, что как новый член команды он
должен работать за двоих.
- Ах, черт меня побери, - заметил щербатый парень, шагавший рядом с
Шанданьяком, - мой нос чует свеженькую жратву.
Шанданьяк уже успел узнать, что парня звали Скэнк. Заваленный набок
корабль за их спинами натужно скрипел шпангоутами и канатами, а птицы - по
крайней мере Шанданьяк предположил, что это птицы, - протяжно кричали и
возились в сумрачных джунглях.
- Свеженькая, это верно, - кивнул Шанданьяк. Судя по багровым сполохам
впереди, запахам и многоголосым крикам, предстоящий обед был, по всей
видимости, не просто свеженьким, но еще даже и не пойманным.
Слева над кронами пальм показался округлый скальный выступ.