"Тим Пауэрс. На странных волнах" - читать интересную книгу автора

словно противника за игорным столом, который либо притворяется пьяным,
либо нарочно преувеличивает степень опьянения. Наконец он просто развел
руками.
- Дьявол меня побери, Фил, - весело сказал он. - Ты же знаешь, нам с
тобой делить нечего.
Дэвис кивнул и позволил себе на мгновение прикрыть глаза.
- Да, конечно.
Засовывая рапиру в ножны, он повернулся к Шанданьяку.
- Веннер, однако, прав, - проскрипел он. - Я чертовски рад, что никто
не убил тебя... по крайней мере пока я не смогу научиться этому финту. -
Он позволил себе прислониться к стене кубрика. - Но Боже милостивый! -
воскликнул он с ноткой искреннего изумления. - Откуда ты знаешь такой
славный трюк, хотя двигаешься хуже утки и саблю держишь, как кок
сковороду!
Шанданьяк не смог сразу выдумать правдоподобной лжи и неуверенно
признался:
- Мой отец был хозяином кукольного театра, и я... я всю жизнь управлял
марионетками. Мы выступали... по всей Европе, и когда по ходу пьесы
требовались поединки - а в наш репертуар входили и пьесы Шекспира, - он
специально справлялся у мастеров фехтования, чтобы все было как можно
более реалистично. Так... я научился многим приемам и повторял их сотни
раз, но только с куклами.
Держась за бок, Дэвис вытаращил на него глаза.
- Куклы, - наконец выдавил он. - Что ж, я... Надо же, куклы! - Скользя
по стене, он осел на палубу. - Черт, куда подевался Хансон?!
- Я здесь, Фил! - заторопился к нему один из пиратов, на ходу
раскрывая складной нож. - Тебе бы надо прилечь, слышишь.
Дэвис покорно лег, но оперся на локоть, чтобы видеть Шанданьяка, пока
Хансон, очевидно, бывший у пиратов за хирурга, разрезал одежду.
- Что ж, - повторил Дэвис, - Веннер намекнул, что я был слишком...
суров, отдавая приказ убить тебя, и наше братство мы... ай... дьявол,
Хансон, поаккуратнее же, черт побери! - Он прикрыл глаза и, собравшись с
силами, продолжил: - ...а у нас принято обсуждать любой приказ, кроме как
в бою. Тем не менее ты ранил меня, и я не могу просто взять и... позволить
тебе отплыть вместе со всеми на шлюпке. - Дэвис оглядел остальных. - Я
предлагаю предоставить ему выбор.
Пираты закивали и криками выразили свое одобрение.
Дэвис взглянул на Шанданьяка:
- Итак, присоединяйся к нам и поклянись разделять наши цели либо прими
смерть, здесь и сейчас.
Шанданьяк оглянулся на Бет Харвуд, но та что-то шептала своему отцу,
который, впрочем, не обращал на нее никакого внимания. За ними высилась
массивная фигура Лео Френда. Его лицо кривилось в недовольной гримасе,
видимо, он был разочарован тем, что Шанданьяк до сих пор жив. Никогда
прежде Шанданьяк не чувствовал себя столь одиноким и беззащитным.
Неожиданно он ощутил, как ужасно ему не хватает отца. Он обернулся к
Дэвису:
- Я с вами.
Дэвис рассудительно кивнул:
- Что ж, ответ обычно таков, хоть я и засомневался было немного.