"Патриция Поттер. Вне закона " - читать интересную книгу автора Потом было другое городское собрание, когда она решила взять себе
Чэда. Определенно, одинокая женщина не должна брать себе мальчика, хотя бы и маленького. Это просто было бы неприлично. Салливэн Баркли встал и осведомился, не хочет ли кто-нибудь другой взять парнишку. Ответом было молчание, и он просто переводил взгляд с одной женщины на другую, пока они все не потупили глаза и не опустили головы. Собрание продолжалось еще дольше, когда Уиллоу взяла Эстеллу. Что это за пример детям. Брать к себе потрепанную голубку - и это было самое мягкое определение для Эстеллы из сказанного в тот вечер. - Не бросай камня, коли сам грешен, - сказал доктор, глядя на побагровевшие лица мужчин. А потом старый Джейк завещал ей ранчо, и состоялось еще одно собрание. Что она такого сделала, чтобы заслужить этот подарок? Алекс Ньютон пришел в ярость, когда она отказалась продать ему землю, и требовал ее уволить. В этот раз терпение доктора Салливэна лопнуло. Если уедет Уиллоу Тэйлор, то он уедет тоже. Оказавшись перед возможностью потерять единственного доктора на сто миль в округе, горожане не без колебаний согласились ее оставить. Теперь назревал новый кризис. Как сообщил телеграфист, в их края направлялся очень хорошо известный с плохой стороны профессионал по имени Лобо. И все из-за упрямства Уиллоу Тэйлор. - Среди нас скоро будет этот убийца, - объявил мэр Стиллуотер. В мерцающем свете масляных ламп его лицо было здорово красным. - Вы все знаете, что это значит. Никто не будет в безопасности. Наши женщины не смогут из дома выйти. - Мы все этого ждали с того дня, как умер Джейк. Только он мог встать между Ньютоном и Морроу, и он сделал единственно возможную вещь, чтобы не дать им сцепиться. - Но не женщина же! - донесся голос из глубины комнаты. - Это не ее дело заниматься ранчо. Пускай учит детей. Салливэн прислонился к стене. - Кто-нибудь недоволен, как она учит? Поднялась жена хозяина лавки: - Благодаря мисс Уиллоу мой Роберт получил стипендию, чтобы учиться на востоке. Лучше ее у нас в городке еще не было. - И опаснее, - проворчал бездетный мужчина. Встал другой мужчина: - Никто не спорит, она хорошая учительница. Но зачем она цепляется за это чертово, простите, ранчо, особенно раз Алексу оно нужно? Я говорю, надо сказать ей, пусть она его ему продаст. Раздался еще голос: - Думаете, она послушает? Она в жизни никого не слушала. Салливэн опять вмешался: - А как вы думаете, что будет, если она продаст ранчо Алексу и Гэр Морроу останется без воды? Тогда мы увидим в городе больше чем одного стрелка. Весь чертов округ вспыхнет. В городе будет больше бандитов, чем горожан. Мэр повернулся к шерифу, спокойному мужчине, чьи обязанности в основном сводились к препровождению в тюрьму какого-нибудь пьянчуги да к прекращению драки между ковбоями Ньютона и Морроу. |
|
|