"Маргарет Эванс Портер. Таинственная незнакомка " - читать интересную книгу автора

автор, Робинсон или Фелтем?
- Понятия не имею. Я нашла его в библиотеке в Ливерпуле. Даже не
дочитав до конца, сразу решила посетить этот остров. Из всех лирических
абзацев, описывающих замечательное местоположение и красивые виды, этот
привлек меня больше других.
- Вы настолько склонны к созерцанию? Что-то не похоже.
Она резко подняла голову и сказала:
- Разве вы только что не получили урок об опасности суждения
исключительно по внешнему виду?
- В науке наблюдение - ключ к открытию. Ваша наружность, разумеется, не
дает возможности понять все особенности вашего характера, - признал сэр
Дэриус, - однако она достаточно информативна. Вы носите отлично сшитую
дорогую одежду и, должно быть, приехали из большого города, где легко можно
найти хорошие ткани. Ваш выговор не похож на типичный для Эдинбурга,
Ливерпуля, Манчестера или Бристоля, из чего я делаю вывод, что вы жительница
Лондона.
Его проницательность была удостоена улыбкой.
- Вы хорошо знаете мой город?
- Более или менее. Я не посещал его больше года и не намерен делать это
в будущем.
Улыбка женщины угасла - видимо, прямота Дэра задела ее. Но она тотчас
овладела собой и произнесла самым беззаботным тоном:
- Будучи утомленной "утонченной роскошью современной легкомысленной
жизни", я и хочу провести приятный месяц в вашем старом маленьком коттедже в
мирной красивой долине.
- Вам бы стоило осмотреть этот старый коттедж, прежде чем принимать
решение.
- Так я и намерена поступить, если вы не возражаете. Вы свободны завтра
утром?

* * *

Ориана вернулась в свой номер в "Голове короля", обрадованная успехом
задуманного предприятия, однако не вполне удовлетворенная. Сэр Дэриус
Корлетт без особой охоты согласился показать свою собственность в
Глен-Олдине.
Он начал разговор с ней с недвусмысленного предложения, как если бы
определенно знал, кто она такая, а закончил его прямым неодобрением,
поскольку она попросила сдать ей коттедж, свободный от обитателей.
Как фигура публичная и к тому же известная, Ориана привыкла к
непристойным предложениям. Тем более внушающим беспокойство - и загадочным -
показалось ей поведение Дэриуса, когда он узнал о цели ее приезда. Столь
простое объяснение стерло улыбку с его привлекательного лица и превратило
насмешливую веселость в холодную сосредоточенность. Он не счел нужным
принести извинения за свою дерзкую выходку в начале их разговора, и это до
сих пор раздражало Ориану. "Деревенские манеры", - саркастически подумала
она. Отсутствие в нем утонченности напомнило Ориане о неотесанных молодых
сквайрах, которые ухаживали за ней, однако ни один из них не целовал ее с
таким знанием дела и не загорался столь сильным и опасным желанием.
В будущем ей следует соблюдать осторожность и не возбуждать его.