"Маргарет Эванс Портер. Таинственная незнакомка " - читать интересную книгу автора

ведущая к его рудничным разработкам, Дэр посчитал, что Ориана пошла именно
по ней, и послал коня вперед.
Он знал, как много опасных ловушек таит в себе этот прекрасный горный
ландшафт. Тревожное предчувствие вспыхивало в нем с новой силой, когда он
припоминал каждую заброшенную шахту, каждый подвал, сохранившийся на месте
давно разрушенного дома. Извилистые, ступенчатые, предательские тропинки
вполне годились для овец, но отнюдь не для ног хрупких лондонских леди,
обутых в изящные туфельки. Если Ориана поскользнется или оступится, то
вполне может вывихнуть колено или растянуть связки на своей очаровательной
ножке.
Останавливаясь возле каждого коттеджа, Дэр расспрашивал фермеров на их
родном языке, но никто не видел, чтобы леди из Гленкрофта проходила мимо.
Глубоко суеверные, люди эти высказывали предположения, что она могла стать
жертвой призраков, гномов или фей, обитающих в долинах и на холмах. Дэр
сомневался, что подобные существа могли бы смутить душевный покой миссис
Джулиан, - скорее она зачаровала бы их и подчинила себе.
Энвой уносил его все дальше и дальше в холмы, золотые от цветущего
дрока, в зарослях которого паслись косматые овцы. В небе кружил
сокол-сапсан, высматривая молодых кроликов - свою добычу. Извилистая тропа
привела Дэра к отдаленным фермам, и здесь он наконец получил обнадеживающие
сведения. Оказывается, Ориана Джулиан проходила через выгон, она
остановилась ненадолго, чтобы угостить пони пучком сорванной ею свежей
травы. На душе у Дэра стало спокойнее.
- Совсем недавно появилась она здесь, словно ниоткуда, эта фея из
сказки. Я отослала своих ребятишек в дом, боялась, как бы эта волшебница не
похитила их, - сказала Дэру жена фермера.
Слушая ее, он подумал, не захочет ли Ориана получить в подарок пони,
потом спросил у суеверной женщины, куда направилась эта сказочная фея.
- А вон туда, - ответила та, указывая на тропинку, пересекающую луг.
Тропинка вывела Дэра на ту дорогу, по которой он следовал раньше, и Дэр
надеялся, что скоро настигнет беглянку. Ожидания его оправдались.
Топот копыт Энвоя вынудил путницу остановиться и повернуть голову.
- Сэр Дэриус, - проговорила миссис Джулиан абсолютно безразличным
тоном.
- Миссис Джулиан, - произнес в свою очередь Дэр и поклонился.
- Почему вы последовали за мной?
- Испугался, что могу потерять вас.
- Смею предположить, что вы были бы только рады этому.
Он склонился к ней с седла.
- Одна из здешних жительниц решила, что вы волшебница, задумавшая
похитить ее детей.
- Я их даже не заметила. Пыталась завести дружбу с пони.
- Я так и предполагал. - Дэр улыбнулся. - Вы, вероятно, были настроены
так же дружелюбно, когда предложили миссис Гилл четыре шиллинга за ее козу.
- Я никогда не видела коз такой породы и хотела объяснить ей это, а она
решила, будто я намерена приобрести козу.
- Вы и приобрели.
- У этой козы весьма внушительный вид, - усмехнулась Ориана. - К тому
же моя корова будет рада приятной компании.
- Я рад возможности поговорить с вами, - сказал Дэр. - Ведь я еще