"Маргарет Эванс Портер. Опасные забавы " - читать интересную книгу автора

роли.
На скамейке, рядом с театром, сидел мужчина и набивал табаком трубку.
- Добрый день, Уилер, - поздоровалась с ним Розали.
- Да, день отличный, мисс Роз, солнечный, как в середине лета.
- А мистер Гарланд уже здесь? - Мистер Уилер кивнул.
- Он за сценой с рабочими, они собираются вскрывать пол. - Привратник
угрюмо поглядел на нее. - Хотите знать мнение о новшествах нашего
постановщика? Вы-то, наверное, не помните, давненько это было, но
Седлерз-Уэллз уже переоборудовали для пантомим, балетов и канатоходцев. А
теперь в моде зрелища в подводном царстве, и без них театр, похоже,
прогорит.
- Но зрители любят клоуна Гримальди, - заметила она.
- Да, - согласился он. - Клоун Джо и бассейн с прелой водой - вот от
чего богатеет мистер Хьюз, а мистер Дибдин с женой устраивают званые вечера.
Да и мистер Барфут, их напарник, не лучше волочится за каждой юбкой. -
Мистер Уилер нахмурился и покачал головой. - Если все места заняты, то доход
у театра за вечер двести фунтов, а наши славные джентльмены платят этому
золотому гусю, клоуну, целых двенадцать фунтов в неделю.
- Неужели?
Розали получала меньше половины этой суммы и чувствовала себя
счастливой.
- Только никому не говорите, что это я вам сказал. И, по правде говоря,
он, в самом деле, дорогого стоит и добился славы честным трудом.
Мистер Уилер взглянул на дорожную заставу и добавил:
- Сюда едет карета, должно быть, ваши друзья.
Она увидела элегантный экипаж, запряженный пятью лошадьми. Двое мужчин
держали поводья, а рядом с ними сидел кучер в расшитой золотом ливрее.
- В хорошем обществе вы теперь проводите время, - заметил Уилер,
впрочем, довольно дружелюбно.
Лорд Свонборо вышел первым и устремился к Розали.
Герцог последовал за ним, не столь торопливо, и поздоровался с ней,
сказав:
- Мы не ожидали встретить вас прямо у театра, мадемуазель де Барант.
- У вас репетиция? - осведомился юный граф. - Можно мне посмотреть?
- Сегодня нет никаких репетиций, милорд, - ответила она. - Я пришла
познакомить вас с мистером Гарландом, если вы окажете любезность и проводите
меня в театр.
Она двинулась вместе с посетителями. Фонарщики меняли старые свечи в
низких канделябрах и ставили новые, а осанистый мистер Рен расставлял
закуски и напитки для зрителей. Рабочие сцены уже начали поднимать платформу
с помощью веревок и блоков, оставляя открытым бассейн.
Лорд Свонборо не стал дожидаться, когда ему представят мистера
Гарланда, а заговорил с ним, словно они были знакомы всю жизнь.
Джентльмен внимательно выслушал мальчика, засыпавшего его вопросами.
- Идите со мной, милорд, - сказал он, - и я покажу вам, как действует
насос, и все прочие чудеса.
- А вы не хотите пойти и поглядеть? - осведомилась Розали, когда герцог
остался с ней.
- Никоим образом, - решительно отрезал он.
- Лорд Свонборо не умолкал ни на минуту, и у меня не было возможности