"Маргарет Эванс Портер. Опасные забавы " - читать интересную книгу авторароли.
На скамейке, рядом с театром, сидел мужчина и набивал табаком трубку. - Добрый день, Уилер, - поздоровалась с ним Розали. - Да, день отличный, мисс Роз, солнечный, как в середине лета. - А мистер Гарланд уже здесь? - Мистер Уилер кивнул. - Он за сценой с рабочими, они собираются вскрывать пол. - Привратник угрюмо поглядел на нее. - Хотите знать мнение о новшествах нашего постановщика? Вы-то, наверное, не помните, давненько это было, но Седлерз-Уэллз уже переоборудовали для пантомим, балетов и канатоходцев. А теперь в моде зрелища в подводном царстве, и без них театр, похоже, прогорит. - Но зрители любят клоуна Гримальди, - заметила она. - Да, - согласился он. - Клоун Джо и бассейн с прелой водой - вот от чего богатеет мистер Хьюз, а мистер Дибдин с женой устраивают званые вечера. Да и мистер Барфут, их напарник, не лучше волочится за каждой юбкой. - Мистер Уилер нахмурился и покачал головой. - Если все места заняты, то доход у театра за вечер двести фунтов, а наши славные джентльмены платят этому золотому гусю, клоуну, целых двенадцать фунтов в неделю. - Неужели? Розали получала меньше половины этой суммы и чувствовала себя счастливой. - Только никому не говорите, что это я вам сказал. И, по правде говоря, он, в самом деле, дорогого стоит и добился славы честным трудом. Мистер Уилер взглянул на дорожную заставу и добавил: - Сюда едет карета, должно быть, ваши друзья. держали поводья, а рядом с ними сидел кучер в расшитой золотом ливрее. - В хорошем обществе вы теперь проводите время, - заметил Уилер, впрочем, довольно дружелюбно. Лорд Свонборо вышел первым и устремился к Розали. Герцог последовал за ним, не столь торопливо, и поздоровался с ней, сказав: - Мы не ожидали встретить вас прямо у театра, мадемуазель де Барант. - У вас репетиция? - осведомился юный граф. - Можно мне посмотреть? - Сегодня нет никаких репетиций, милорд, - ответила она. - Я пришла познакомить вас с мистером Гарландом, если вы окажете любезность и проводите меня в театр. Она двинулась вместе с посетителями. Фонарщики меняли старые свечи в низких канделябрах и ставили новые, а осанистый мистер Рен расставлял закуски и напитки для зрителей. Рабочие сцены уже начали поднимать платформу с помощью веревок и блоков, оставляя открытым бассейн. Лорд Свонборо не стал дожидаться, когда ему представят мистера Гарланда, а заговорил с ним, словно они были знакомы всю жизнь. Джентльмен внимательно выслушал мальчика, засыпавшего его вопросами. - Идите со мной, милорд, - сказал он, - и я покажу вам, как действует насос, и все прочие чудеса. - А вы не хотите пойти и поглядеть? - осведомилась Розали, когда герцог остался с ней. - Никоим образом, - решительно отрезал он. - Лорд Свонборо не умолкал ни на минуту, и у меня не было возможности |
|
|