"Маргарет Эванс Портер. Опасные забавы " - читать интересную книгу авторапредставить мистера Гарланда вашей светлости, - с горечью проговорила она.
Он поспешил успокоить ее и сказал: - Хорошо, что я не желаю соперничать с Нинианом и уделять этому внимание, - и, улыбнувшись, добавил: - Мне жаль, что из-за нас вам пришлось приехать сюда. Наверное, у вас сегодня немало других дел? - Я совершенно свободна до полудня, - заверила его Розали. Его безукоризненные манеры и элегантность располагали к себе не менее, чем высокий рост и приятная наружность. А статная фигура могла вызвать уважение танцоров. Но в пустом, мрачном помещении театра он казался каким-то неуместным, и Розали невольно обмолвилась: - Я полагаю, вашей светлости нужно передохнуть в ложе мистера Барфута и там дождаться прихода милорда. Оттуда хорошо видна сцена, и вы сможете разглядеть, как наполняется бассейн. Они направились к ложе. - В отличие от моего кузена, тайны бассейна меня совсем не волнуют, - произнес он на ходу, - и в такой прекрасный день я предпочел бы прогулку. Я много слышал о садах с чайными в Айлингтоне, но никогда там не был. Можно мне вас туда пригласить? Предложение было лестным, и она чувствовала, что ей следует согласиться. - Но лорд Свонборо будет вас искать, - заметила она. - Я скажу привратнику, и он передаст Ниниану, куда мы пошли, - немедленно откликнулся Джервас. Он без особого труда преодолел ее смущенное сопротивление, неожиданное для молоденькой танцовщицы. По опыту он знал, что большинство девиц в ее первой их встрече и понадеялся, что она не будет столь пуглива. Но пока они шли к садам, он так и не мог понять, по душе ли пришлась ей эта прогулка. Теперь, при солнечном свете, ему удалось хорошо разглядеть девушку. Глаза, окаймленные длинными ресницами, были серо-голубого цвета, а завитки волос над бровями светло-каштановыми. Она едва доставала ему до плеча, и он отметил ее тонкую талию и великолепную осанку. Ему также бросилось в глаза, что платье на ней отнюдь не новое. Он понял, что она не добилась особого успеха на сцене. Когда они приблизились к воротам парка в Айлингтоне, он купил входные билеты. - Странно, что здесь так пусто, - обратился он к своей спутнице. - Завтра тут соберется целая толпа, - пояснила она. - По воскресеньям в садах очень людно и весело. - А вы здесь часто бываете? - полюбопытствовал он и помог ей спуститься по петляющей дорожке, усыпанной отцветшими лепестками. - Не так часто, как хотелось бы, - откликнулась Розали. - II faut de l'argent- нужны деньги, и лишь когда у меня туго набит кошелек, я могу себе позволить тут прогуляться. Если мне хочется пройтись, я обычно отправляюсь в окрестности Седлерз-Уэллз, и это мне ничего не стоит. "Еще одно доказательство того, что она просто бедствует". - Вы давно выступаете в Седлерз-Уэллз? - спросил он. - Это мой шестой сезон, - ответила она. - Я не собиралась возвращаться, но пришлось изменить решение, балетмейстер просто умолял меня остаться в труппе. В прошлом году мисс Гейтон вышла замуж за священника, а теперь у нас |
|
|