"Маргарет Эванс Портер. Дерзкий поцелуй " - читать интересную книгу автора

- Она помолвлена?
- Еще нет. Но я уверен - она скоро найдет себе мужа, причем богатого.
Лавиния вспыхнула от стыда. То, что она охотница за состоянием, уже
плохо, и ей не хотелось слышать, как об этой постыдной правде говорят при
ней вслух.
- По меркам нашего острова у меня большое поместье, - продолжил ее
отец. - Но череда неурожаев разорила моих арендаторов, и рента поступает
нерегулярно. Мой покойный отец не оставил мне почти ничего. Мой сын, лорд
Гарван, унаследует копейки. Дом наших предков разрушается на глазах.
Это так и было. Пока мужчины продолжали обсуждать свои дела, Лавиния
вспомнила о лишениях и неудобствах, испытываемых ею в замке Кэшин. Почти
весь год там было так холодно из-за сквозняков, что ее семья носила самую
теплую одежду как на улице, так и в доме. Самой теплой комнатой была их
гостиная, где постоянно жгли торф. Как и их арендаторы, благородные Кэшины
ели на кухне и почти все вечера проводили там же у большого очага.
Ее отец гладил дремлющую кошку, у которой не было хвоста.
- Купец Онслоу предоставил мне кредит без всяких вопросов. Но когда я
случайно упомянул о том, что живу на острове Мэн, он потребовал немедленного
возврата долгов. А когда я попробовал объяснить причину задержки с деньгами,
он осыпал меня бранью.
- Многие купцы, - вставил Уэбб, - пострадали от хитростей бессовестных
мошенников.
- От него можно ждать неприятностей?
- Я постараюсь узнать это, милорд.
Поверенный откланялся, уверяя лорда Баллакрейна, что вернется снова,
как только все выяснит.
Посетитель ушел, и Лавиния обратилась к отцу:
- Я не знала, что наше положение настолько серьезно и требуется помощь
юриста.
- Этот назойливый меняла Соломон послал его для того, чтобы меня
проконсультировать. - С деланным весельем он добавил: - Лонду, не хмурься.
Все будет хорошо.
Это ласковое прозвище, данное ей в детстве, перенесло ее назад, в те
времена, когда векселя и банковские счета были проблемами взрослых, и они
обсуждали все эти вопросы за закрытыми дверями.
- Давай посмотрим на твое новое платье.
Он в последнее время старался казаться веселым, и это говорило о том,
что отец ее в самом деле серьезно, обеспокоен.
Она вынула из обертки шуршащую массу шелка цвета слоновой кости и
кружевного газа и подняла ее на руках.
- Я никогда не видела ничего более красивого, чем эти кружевные
бабочки. Смотри, они нашиты по всей юбке!
- Ты затмишь всех красавиц, детка. Особенно если наденешь рубины
Баллакрейнов.
Они вместе ощупывали ткань, восхищаясь мастерством портнихи, и
соглашались, что такое изящное творение не может оставить равнодушным
богатого и великодушного джентльмена, который спасет семью Кэшинов от
надвигающегося финансового краха.

Лакей, встретивший в дверях лорда Гаррика Армитиджа, лукаво улыбнулся: